Визитка traduction Français
352 traduction parallèle
Ещё одна визитка Шермана. Он скоро и сам последует.
Elle annonce l'arrivée des Nordistes.
Вот моя визитка.
Voici ma carte.
Конечно же нужен. Смокинг, фрак и визитка.
Un smoking, un habit et si vous n'êtes pas sage, une jaquette.
Визитка на случай, если вам понадобится холодильник.
Si vous avez besoin d'un congélateur.
Вот моя визитка я оператор на небольшом стальном заводе
Ca doit être très intéressant. Permettez que je me présente.
Моя визитка.
Tenez, voila ma carte.
- Моя визитка. Мой клиент невиновен.
Ma carte.
У вас была бы славная визитка. Да, была бы.
Mais votre carte peut être fausse.
Его визитка.
Son badge.
Визитка. " Дорис Доминатрикс.
Cette carte. Doris la Dominatrice.
Есть визитка?
Vous avez une carte?
У меня где-то завалялась визитка.
J'ai une carte...
Вот моя визитка.
Voilà ma carte.
Вот моя визитка.
Et ma carte.
- Чья это визитка? - Моя.
- À qui est cette carte?
Отличная визитка...
Une carte de visite parfaite.
Вот моя визитка.
Ma carte.
У меня ещё осталась моя визитка.
- J'ai ma carte de visite.
Если я снова забеременею, у меня есть ваша визитка.
En cas de besoin, je vous rappelle.
У вас есть моя визитка?
Vous avez ma carte?
Твоя визитка была у него.
J'ai trouvé ta carte sur lui.
- У него еще была Ваша визитка.
Il avait votre carte de visite.
У него была Ваша визитка.
Il avait votre carte.
Визитка лежала в нем.
- La carte était dedans...
Уолтер был одет в мое пальто, и там лежала моя визитка.
Walter portait mon manteau, avec ma carte dedans.
Он был одет в пальто, которое я отдал на благотворительность. В нем лежала моя визитка.
Un ancien de Corée... qui portait un manteau que j'avais donné.
Новая визитка.
Nouvelle carte.
Не могу поверить, что визитка Ван Паттена лучше, чем моя. Постойте.
Je ne peux pas croire que Bryce préfère celle de Van Patten.
Это моя визитка.
Sur ma nouvelle carte.
Если захотите связаться со мной, вот моя визитка
Si vous voulez m'appeler...
Это моя визитка, приходите на мое представление в варьете.
C'est ma carte de visite. Vous pouvez venir me voir en spectacle.
Вот наша визитка. Если вас нужно будет спасти, или вам просто захочется подружиться с кем-то или что угодно, позвоните нам. - Отпусти!
ç Si vous avez besoin de secours, surtout n'hésitez pas à nous appeler.
- Да, посмотри, у меня есть визитка.
Regardez, j'ai des cartes. Et même un bureau.
"Наступили на мои синие замшевые туфли..." Вот моя визитка.
Voici ma carte.
Это моя визитка. Как ваша фамилия, милочка?
C'est ma carte.
Вот его визитка.
Un contrôleur? - Voici sa carte.
И... вот моя визитка.
Et... Je vais te donner notre carte.
Внутри была твоя визитка.
j'ai trouvé votre carte dedans.
- Визитка Джека.
- La carte de Jack.
Вот моя визитка.
Je te laisse ma carte.
У тебя розовая визитка.
Ta carte est rose.
... розовая визитка Доры,..
Et il y avait la carte d'affaires rose de Dora.
Моя визитка.
Voici ma carte.
Ну хорошо. Вот визитка.
Vous avez la carte.
Это визитка.
- C'est une jaquette.
Визитка моего психотерапевта.
Mon psy.
Вот моя визитка.
Je ne laisserai personnela détruire!
- ¬ от мо € визитка.
Voici ma carte.
Вот моя визитка.
Ma carte .
Не нужна мне ваша визитка.
Je n'en veux pas.
У вас есть визитка?
Vous avez une carte?