Вильям traduction Français
299 traduction parallèle
Вильям Девитт, инженер
William Dewitt, ingénieur
Я Вильям Девитт
Je suis Sir William Dewitt.
Пока же Вильям Девитт проигрывает игру
Pour l'instant, William Dewitt n'a pas encore gagné.
Ахиллес Сатурнин уже знает, что Вильям Девитт его враг.
Achille Saturnin sait à présent que William Dewitt est son ennemi.
Мне нужна ваша помощь, я ищу опасного преступника по имени Вильям Девитт
"J'ai besoin de votre aide, je recherche un dangereux criminel nommé William Dewitt."
Вильям, ночью ты мне не нужен.
William! Je n'ai plus besoin de vous. Vous pouvez disposer.
- Посмотри, Вильям.
- Regarde.
- Вильям.
- William.
С тех пор как ты подарил ей машину, Вильям, мы видим ее очень редко.
Depuis que tu lui as offert la voiture, on la voit très peu.
Вильям, как ты говоришь.
William, comme tu parles.
Ты не позволишь им поступить так со мной, Не позволишь, дядя Вильям?
Tu ne les laisserais pas faire, n'est-ce pas?
Дядя Вильям, я не могу больше терпеть.
Ne sois pas méchant. Je ne peux pas attendre.
- Ты очень щедр, Вильям.
- C'est très généreux à toi, William.
Это превыше всего, дядя Вильям, ты так добр ко мне.
Ça en plus de tout le reste. Tu es si bon avec moi.
Это истина, дядя Вильям.
Exactement, oncle William.
Почему, дядя Вильям.
De loin. - Oncle William.
Дядя Вильям.
Oncle William.
Кто эти не те люди, Вильям?
Qui sont ces mauvaises personnes?
Мне нет нужды беспокоиться пока есть ты дядя Вильям.
- Pas besoin de m'inquiéter, tant que je t'ai.
Почему, дядя Вильям, Что за дела.
Oncle William, que dis-tu là?
Вильям, думаю, нам следует подняться наверх к Лавинье.
Nous devons monter aussi, William. Nous n'avons pas vu Lavinia.
- Вильям, ничего не случилось.
- Il ne lui est rien arrivé.
Так же как дядя Вильям берет то, что нужно ему.
Comme oncle William qui t'a tout pris.
Дядя Вильям цел.
Oncle William est encore là.
- Кто я такой, по твоему, твой дядя Вильям?
- Tu me prends pour ton oncle William?
Давай, дядя Вильям.
Allez, oncle William.
Дядя Вильям, ты душка.
Oncle William, tu es formidable.
Никто, даже дядя Вильям, не помогут помочь мне в этом.
Personne ne veut m'aider. Pas même oncle William.
Вильям...
William va...
Меня не беспокоит Вильям.
Je me fiche de William.
Приняли. Майкл Вильям Логан в убийстве виновен или не виновен?
Michael Logan est-il coupable ou non coupable?
Майкл Вильям Логан, вы свободны.
Michael Logan, vous êtes libre.
Мы останемся здесь, пока, Вильям де Вери, ты вернешь свое самообладание.
Nous resterons ici, jusqu'à ce que vous, William l'avisé, récupériez votre calme.
Я сэр Вильям де Пре, завхваченный и ошибочно принятый за моего короля.
Je suis le seigneur William des Préaux, capturé et pris pour mon Roi.
Я - Вильям де Пре. Помог спастись моему королю, я выкрикнул его имя и взял его личность.
Je suis William des Préaux et pour faciliter l'évasion de mon roi, j'ai pris son identité.
Если сэр Вильям будет возвращен, он должен сообщить о нашем милосердии.
Si seigneur William doit s'en retourner, il doit faire bon écho de notre grâce.
- Вильям.
William!
Вильям прибыл на место.
William bien arrivé!
Но разве Вильям Клейборн не выжил в схватке при О.К. Коррал?
- Mais William Claiborne n'a-t-il pas survécu à la bataille d'O.K. Corral?
Вильям Киндерман.
William F. Kinderman.
Мистер Вильям Шав, представляющий Главную Фруктовую Компанию ;
M. William Shaw, représentant la General Fruit.
Это Вильям, наш лесничий.
Villia, le jeune garde forestier.
Вильям! О, Вильям!
Villia, oh Villia!
Отец, Вильям в бреду!
Papa, Villia est fiévreux!
Ну... Вильям, любовь моя!
Mon Villia d'amour!
Лесник Вильям тоже получил ожидаемую награду.
Villia a également gagné le bonheur qu'il cherchait.
Вильям Шекспир, 66-й сонет.
William Shakespeare, Sonnet 66.
Готтсакен, Вильям Маршал.
William Marshall Gottsaken.
- Современные технологии, Вильям.
- Technologie moderne, William.
Доктор Флайшман? Я - Вильям Кейсбеар.
Je m'appelle William Casebear.
Вильям Клейборн выжил.
Mais dans le vrai duel, William Claiborne a survécu.