English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вот как это работает

Вот как это работает traduction Français

114 traduction parallèle
Вот как это работает.
C'est comme ça que ça marche.
Вот как это работает.
Voilà comment ça marche.
Вот как это работает.
Non.
Вот как это работает Мы должны придерживаться карты
Je vous explique le système.
Вот как это работает :
Voilà comment ça marche.
Вот как это работает в этом городе.
C'est comme ça que ça se passe ici.
Вот как это работает.
Ça marche comme ça.
Вот как это работает.
Je vous explique.
Вот как это работает, понимаешь о чем я?
C'est comme ça que ça marche.
В смысле, вот - вот как это работает, так?
Enfin, c'est... C'est comme ça que ça marche, non?
Вот как это работает... к тебе кто-то подходит и спрашивает что тебе нравится.
Ça marche comme ça... quelqu'un vient vers toi et te demande ce que tu cherches.
Так вот как это работает.
Ça marche comme ça...
Да, вот как это работает.
C'est comme ça.
Груз пришел - я еду. Вот как это работает.
- J'ai des cargaisons à livrer.
Вот как это работает.
Ça marche ainsi.
Вот как это работает. Я продаю это в фирменных бутылках так что твой бармен может стащить что выглядит как бурбон из источника.
Je livre dans des bouteilles génériques, comme ça, votre barman pourra verser ce qui ressemble à du bourbon.
И вы знате это... вот как это работает.
Vous savez comment ça fonctionne.
Вот как это работает.
C'est comme ça que les choses marchent.
Вот как это работает.
Alors voilà comment ça marche.
Вот как это работает!
C'est comme ça que ça marche.
Вот как это работает, Дуглас.
C'est comme ça que ça marche, Douglas.
Вот как это работает, Дуглас.
Ca marche comme ça Douglas :
Вот как это работает :
Voilà comment ça fonctionne.
Значит, вот как это работает?
Donc, comment fais tu?
Вот как это работает, Барб.
C'est comme ça que ça marche, Barbara.
Вот как это работает, мальчик.
Voici comment ça marche, gamin.
Так вот как это работает, доктор Даймонд?
C'est comme ça que ça marche hein Dr. Diamond?
Вот как это работает, чувак.
Ça marche comme ça?
Вот как это работает
Voilà comment ça marche.
И вот как это работает.
Et voilà comment ça marche.
Вот как это работает для нас, уродов.
C'est comme ça que ça marche pour nous les monstres.
- Вот как это работает.
- Voilà comment ça fonctionne.
Вот как это работает.
C'est comme ça que ça fonctionne.
- Вот как это работает.
- Ça marche comme ça.
Ладно, вот как это работает.
OK. Voici comment ça marche.
- Вот как это работает.
- C'est comme ça...
Вот как это работает.
Voici comment ça marche.
Tак вот, как это работает.
Ah, c'est comme ça!
Я не знаю, мне кажется, что у меня возникают проблемы иногда, Фил, вот с чем "Давай посмотрим, как это работает, давай посмотрим, как это произойдет,"
Ça me gêne qu'on soit passés de "Voyons voir comment ça se passe"
Все что мне известно о Филиппе Коване, это то, что он работает на Агентство Национальной Безопасности. Это записано вот здесь, как раз на обороте счета.
Tout ce que je sais sur Philip Cowan de l'Agence de sécurité nationale... tient ici, au dos de ce reçu.
Никогда не видел как это работает? Нужно вот так.
T'as jamais vu leurs lanceurs?
Вот, как это работает. Беспокоятся более 10 бабушек.
Bon. 10000 par jour pour masquer Miss Problème.
Разве ты не видишь? Вот как работает система наказания в этой стране.
C'est ce que fait le système pénal dans ce pays.
Вот, как это работает. Я показываю фото, которое ее возбуждает.
Je montre une image excitante.
Я не ходил в воскресную школу, так что не знаю работает ли Бог как джин, и у меня только три желания, но вот в чем суть. Встречаться с Рейчел здорово, но она такая ханжа, что я скоро двинусь. Как бы то ни было, сиськи у нее тоже так себе, но все-таки это женская грудь, и мне очень нравится дотрагиваться до нее.
Je ne sais pas si Dieu fonctionne comme un génie mais voilà. mais elle est coincée et ça me rend fou. mais ça reste des seins de fille et j'aimerais vraiment les toucher.
Вот как это обычно работает.
Tu viens de sonner, donc tu dois le savoir.
Вот как? И что, как это работает?
C'est comme que ça marche?
Безотказно работает. Вот только не помню, как ты это делал?
Il a toujours fonctionné, c'est juste que je ne me souviens pas ce que tu faisais.
Вот как это работает.
Ça marche pas comme ça.
Вот как это всё и работает, чувак.
C'est comme ça que ce partenariat fonctionne.
Вот как это все работает.
Voilà comment ça marche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]