Всадник traduction Français
299 traduction parallèle
Снова Метеор - в этот раз всадник неба!
L'étoile filante de nouveau, cette fois cavalière du firmament.
... Конь бледный, и на нём - всадник, имя коему Смерть...
Et sur le cheval pâle, la peste.
Читали мою книгу "Одинокий всадник из Санта-Фэ"?
Avez-vous lu mon Cavalier de Santa Fe?
"Одинокий всадник из Санта-Фэ", сэр.
Le Cavalier de Santa Fe.
С юга приближается всадник!
Un cavalier approche!
Пусть всадник скачет во весь опор.
Les Maures lui tendaient une embuscade. Un fou l'attaquait.
ВСАДНИК С ВЫСОКИХ РАВНИН.
L'HOMME DES HAUTES PLAINES
Не знаю, дядюшка, но там был всадник.
J'espère qu'ils ne vous ont pas vu?
Четвертый всадник еще в пути.
Le quatrième cavalier court encore.
Он снова в седле, самый прыткий всадник на стальном коне.
Un vrai sprinter.
Ты всадник на лошади мертвеца.
Tu montes le cheval d'un mort.
Ты всадник на лошади мертвеца!
Tu montes le cheval d'un mort!
Всадник на лошади мертвеца.
Tu montes le cheval d'un mort.
- Их забрали. Их забрал Всадник без Головы.
Elles ont été emportées par le Cavalier sans tête.
Всадник - это Гессенский наемник... посланный на эти берега Немецкими принцами... чтобы держать американцев в английском ярме.
Le Cavalier était un mercenaire de Hesse envoyé par une princesse allemande pour garder les Américains sous le joug anglais.
Но в отличие от своих соотечественников которым нужны деньги Всадник прибыл поскольку обожает резню.
Contrairement à ses compatriotes qui venaient pour l'argent, il vint par amour du carnage.
- Это был Всадник без головы.
- C'est un cavalier sans tête!
Это был Всадник, мертвый.
Un cavalier, mort! Sans tête!
Заберись туда где почивает Всадник.
C'est là que gît le Cavalier.
Затем взберемся туда где почивает Всадник.
Là, gît le Cavalier.
Поэтому Всадник выходит из могилы. Чтобы забирать головы до тех пор пока ему не вернут его голову.
C'est pourquoi le Cavalier revient prendre des têtes pour qu'on lui rende la sienne.
Всадник не собирался убивать ни Брома ни меня.
Le Cavalier ne voulait pas nous tuer.
Я что-то нашел. Всадник не убивает всех подряд.
J'ai découvert qu'il ne tue pas au hasard.
За ним пришел Всадник.
Le Cavalier vint pour lui.
- Катрина, Всадник спас меня.
Père! Le Cavalier!
Он убил ее. Всадник убил твою мачеху.
Le Cavalier a tué ta belle-mère!
Ты нас всех погубишь! Тебя желает Всадник.
C'est à vous que le Cavalier en veut!
Всадник не войдет. Он не может пересечь врата.
Il ne peut franchir la porte.
Мой порочный Всадник, встань!
Mon Cavalier impur, lève-toi!
Отец видел как Всадник убил тебя.
Père a vu le Cavalier vous tuer.
Он видел как Всадник подъехал ко мне с обнаженным мечом, но я управляю Всадником, дорогуша, и Балтус не остался чтобы посмотреть.
Il l'a vu marcher sur moi, l'épée brandie. Mais le Cavalier m'obéit, ma chère. Et Baltus n'a pas attendu.
Сегодня ночью Всадник приедет за вами!
Ce soir, le Cavalier vient pour toi!
Господи у ворот - всадник.
Notre Seigneur... Cavalier en vue.
Тот Черный Всадник искал что-то. Или кого-то.
Ce cavalier noir cherchait quelque chose ou quelqu'un.
Где конь и всадник?
Où sont le cheval et le cavalier?
Митрандир! Белый всадник!
Le Cavalier Blanc.
И всадник решил ехать напрямик. И почти сразу же и его и его коня стала затягивать трясина.
Alors le voyageur fit avancer son cheval dans le marais et ils commencèrent à s'y enfoncer de plus en plus profondément.
И всадник крикнул мальчику :
Il cria alors au garçon :
И всадник поехал напрямик через болото
Alors l'homme fit traverser le marais à son cheval.
Это я лихой всадник?
C'est moi "la voyageuse"?
"Лихой всадник" это песня, которая играла в машине под конец нашего первого свидания.
"La voyageuse" est la chanson qui passait dans la voiture à la fin de notre premier rencard.
Кто "лихой всадник"?
Qui est "La voyageuse"?
Однажды, в городе появился всадник...
Un jour, un cavalier arriva dans la ville...
Всадник без головы. Почему у него не было головы?
"Le Cavalier sans Tête".
Да, верно, "Одинокий всадник из Санта-Фэ".
J'aimerais aller au Texas...
- Но это был Безголовый Всадник.
- Sans tête!
Всадник!
Le Cavalier!
- Всадник не может войти.
Il ne peut entrer!
Всадник!
Cavalier!
Я всадник!
Je suis un cavalier.
- Вон всадник уже скачет.
Le désert est vaste.