Вы больные traduction Français
61 traduction parallèle
Вы больные, что ли?
T'es dingue ou quoi? - Tu n'as pas honte?
Вы больные.
Tu es malade.
Вы больные люди!
Toutes cinglées, bordel!
- Знаете, парни, вы больные.
Vous êtes vraiment morbides.
Вы больные!
Vous êtes des malades!
Можно спросить, кто вы? Мы больны... больные... Вы больные..?
Le volume d'excréments dans les latrines extérieures nous renseignera.
Вы больные распутники.
Vous êtes malades, enfoirés.
Вы больные ботаники и ублюдки!
Espèces de sales geeks dérangés!
Ах вы больные, больные щенки.
Vous êtes vraiment de grands malades.
О, вы больные!
Oh, vous êtes malade!
- Сэр, сэр... - Вы больные!
Ce sont des questions standard.
Они решат, что вы больные или сумашедшие, или начнут охотится на детей, которые больше похожи на викингов.
Ils te croiront malade et ils s'attaqueront aux ados plus vikings.
Вы больные.
Vous êtes fous.
Не могу поверить в это! Ребята, вы больные?
Vous êtes devenus fous?
Вы ненормальные. Вы больные.
Mais vous êtes des dingues, des malades.
Мы, клингоны, думаем, как и вы. Больные должны умирать.
Nous autres Klingons, croyons comme vous que les malades doivent mourir.
Мистер Бромден. Мистер Тэйбер. Хронические больные и вы.
Il y a M. Bromden, M. Taber, quelques chroniques... et vous.
Вы, жалкие, больные...
Pauvre malade!
Вы что, больные?
Vous êtes folles?
- Вы ребята больные.
- Vous êtes dégoûtants.
Да вы оба больные!
Vous êtes tous les deux bizarres!
Вы все тут больные
Vous avez tous l'esprit dérangé.
Вы что, больные, что ли?
Êtes-vous malades ou quoi?
Что за ад, вы, больные ублюдки, везли?
Salauds dégénérés! Qu'est ce que vous transportiez?
Только вы и ваш Фюрер достаточно больные, чтобы иметь с этим дело.
Seuls vous et votre Führer pouvez imaginer un truc aussi tordu.
Вы там все просто больные...
Ça ne va pas la tête.
Так вы с мамашей обе на всю голову больные.
Vous êtes toutes les deux folles, alors.
Да вы все больные! Я так не играю.
Vous êtes tous des malades!
Да вы оба больные!
Vous étes des malades!
Вы больные, все вы.
Vous êtes pathétiques, tous.
- Вы что, больные?
- Vous êtes dingues?
Вы не больные и не калеки.
Vous êtes des incapables. Pourtant vous n'êtes ni malades ni paralysés!
Вы больные.
Vous êtes tous des malades.
Так и есть. Больные признательны вам за то, что вы делаете для них
C'est le cas.
Вы просто больные люди.
Espèce de malade.
Вы, ребята, больные.
Vous êtes des tarés.
Да, только больные ублюдки, как вы могли прийти в такое место.
Ouais, seuls les salauds malades comme vous viendraient à un endroit comme ça.
и мы заставл € ем себ € старатьс €, учитьс € у вас нет мотивации, вы - небрежны, эгоистичны вы - больные на голову. " последние люди в больнице, кому бы € доверила свою жизнь но так и должно быть
Vous êtes démotivés, négligents, égoïstes, distraits, des gens à qui je ne voudrais surtout pas confier ma vie dans cet hôpital. C'est normal. Vous êtes des 1res années.
Ну вы и больные.
Vous vous êtes malades.
- Парни, вы просто больные уроды, вы в курсе?
Vous êtes réellement tordus, les gars.
Вы все больные.
Vous êtes malades.
И это лучшее, что вы, больные и образованные скоморохи, можете мне предложить?
C'est ce que vous avez de mieux, bouffons éduqués d'Oxbridge?
Вы ненормальные? Больные?
Vous êtes malades?
Вы все просто больные.
Vous êtes tous malades.
Знаю, Вы привыкли махать своим значком, но больные...
Je sais que vous avez l'habitude de brandir votre badge, mais des personnes malades...
Вы оба больные.
Vous êtes malades tous les deux.
Да вы просто больные!
Vous êtes malades toutes les deux!
Все думали, что из-под земли выйдут больные люди.
On craignait de decouvrir des rescapes malades ou diminues.
Вы врывались в их спальни, чтобы разыграть свои больные фантазии об изнасиловании... всё ради подготовки... для Эми.
Vous êtes entré dans leurs chambres pour réaliser vos fantasmes malades de viol, tout ça en préparation... pour Amy.
Вы просто больные самовлюбленные извращенцы.
Vous êtes simplement un tas de pervers tordus et narcissiques.
Святой Боже, вы двое — больные уроды.
Putain, vous êtes tout les deux morbides.