Вы великолепны traduction Français
216 traduction parallèle
Я вас знаю. Я тысячи раз слышал ваши песни. Вы великолепны.
Je vous ai entendu chanter, vous êtes merveilleux.
Мисс Дулиттл, вы великолепны.
Vous êtes merveilleuse.
Слава мне и честь! Элиза, вы великолепны!
"J'ai fait une femme de vous"
Вы великолепный тактик, капитан.
- Vous êtes excellent tacticien.
Вы великолепный гид.
Vous êtes un merveilleux cicérone oh!
Капитан, вы великолепный командир звездолета, но как водитель такси оставляете желать лучшего.
Capitaine, vous êtes excellent aux commandes d'un vaisseau, mais au volant, vous laissez à désirer.
Вас даже сравнивать нельзя. Я хочу сказать, что вы великолепны.
Non, il n'était pas du tout comme vous.
Маргарита, вы великолепны.
Marguerite. Vous êtes sublime.
Настолько вы великолепны.
Vous êtes superbe.
Зачем? Вы великолепны
- Je vous trouve merveilleuse.
" Отец, вы великолепны.
" Oh, mon Père, vous êtes brillant.
Вы великолепны. Это потрясающе. Так здорово увидеть шоу о чём-то.
C'est formidable de voir un show qui parle enfin de quelque chose.
- Эдди, вы великолепны. - Спасибо.
Vous êtes en forme.
Вы были великолепны.
Vous avez été superbe!
Вы были великолепны.
C'est magnifique!
Вы были великолепны, мне понравилось.
Vous avez été superbe.
Конечно. Вы были великолепны.
Vous êtes si gentil!
- Дон, Лина, вы были великолепны!
- Toi aussi.
- Вы были просто великолепны.
Vous avez été très bien.
Вы были великолепны. Все и каждый из вас.
Vous avez tous été superbes!
Спасибо за все. Вы были великолепны.
Vous avez été magnifique.
Хиггинс, вы были великолепны.
sur toute la ligne. Higgins, vous avez été proprement sublime.
Вы были великолепны.
Vous avez été magnifique.
Вы были великолепны в роли леди Макбет.
- Vous avez joué votre rôle à merveille.
Вы были великолепны. А сейчас ведете себя как идиот.
Quel dommage, vous vous en sortiez bien.
Не хочу вам надоедать... Но вы просто великолепны!
Je... je ne veux pas vous ennuyer, mais je pense que vous êtes super.
Вы уже знаете обо мне много всего, вы - великолепный слушатель.
Vous en savez déjà tant sur moi, vous êtes un auditeur attentif.
Вы - великолепный сотрудник.
Il me semble que vous le méritez.
Вы ведь великолепный сотрудник, да?
Est-ce que vous le méritez, M. Higgins?
Вы просто великолепны.
Vous êtes tellement bien.
- Да, но вы великолепны.
Oui, vous êtes très bien.
Раз уж вы так великолепны.
On peut quand on est si beau gosse.
Вы были великолепны в Пурпурной Розе Каира.
Vous étiez fabuleux dans La rose pourpre du Caire.
Вы были великолепны!
- Vous étiez fabuleux.
Я хочу сказать, вы просто великолепны. - Спасибо.
- Je vous trouve merveilleuse.
Вы - прекрасный повар, и у вас великолепный набор посуды.
Vous êtes un cordon bleu, et vous avez deux superbes... casseroles.
Добрый вечер! Добро пожаловать на великолепный концерт, на котором вы развлечетесь и приберете за собой по окончании.
Bonsoir à tous, et bienvenue pour une merveilleuse soirée de théâtre et de respect de la propreté des lieux.
Хочу сказать "спасибо" подружкам невесты, вы просто великолепны!
Je veux féliciter les demoiselles d'honneur. Vous avez été absolument parfaites.
- Вы были великолепны.
- Vous avez été sensass!
Вы как-то лечили сына моего соседа. Он попал под машину. Он говорил, что Вы были великолепны.
Vous avez soigné un voisin accidenté qui m'a vanté vos mérites.
Вы - были великолепны.
Vous êtes un sacr? numéro.
Кстати, мистер Крамер, вы были великолепны.
Au fait, vous avez été excellent.
Ладно, у меня все. Вы были великолепны.
J'ai fini ma journée.
О, вы оба просто великолепны, входите!
Vous êtes vraiment géniaux, venez, entrez!
Вы просто великолепны.
Vous êtes sensationnelles.
Спасибо, леди. Вы были великолепны.
Merci mesdemoiselles, vous avez été magnifiques!
Вы были великолепны.
Vous avez été super.
Песня уже закончилась, вы обе были великолепны.
C'est fini. Vous étiez super.
Я начинал сомневаться относительно самого себя на мгновение, но вы, ребята великолепны.
Pendant 8 heures, tu as parlé d'U lysses. Je sais.
До свидания, вы были великолепны.
Je vous appelle lundi. - Vous avez été formidable.
Нет, я над вами не смеюсь. Я считаю, вы были великолепны в этих роликах.
Je ne me moquais pas de vous, honnêtement... vous étiez génial dans ces pubs.
великолепный 97
великолепны 29
великолепные 24
вы вернетесь 33
вы вернётесь 16
вы ведь знаете 245
вы ведете себя 25
вы ведете себя так 16
вы вернулись 306
вы ведь 39
великолепны 29
великолепные 24
вы вернетесь 33
вы вернётесь 16
вы ведь знаете 245
вы ведете себя 25
вы ведете себя так 16
вы вернулись 306
вы ведь 39