English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вы знаете моё имя

Вы знаете моё имя traduction Français

129 traduction parallèle
Откуда вы знаете моё имя?
Comment vous savez mon nom?
Вы знаете моё имя?
- Vous connaissez mon nom?
- Вы знаете моё имя.
Vous me connaissez?
А откуда вы знаете моё имя?
- Comment savez-vous mon nom?
Так откуда вы знаете моё имя?
Alors, comment connaissez-vous mon prénom?
Откуда вы знаете моё имя и мой номер?
Comment avez - vous eu mon numéro?
Эй, откуда вы знаете моё имя?
Vous connaissez mon nom?
Вы знаете моё имя. Как классно.
Vous connaissez mon nom, cool.
- Вы знаете моё имя?
- On se connaît?
Откуда вы знаете моё имя?
Comment connaissez-vous mon nom?
Откуда вы знаете моё имя?
Vous connaissez mon nom?
Откуда вы знаете мое имя?
Comment savez-vous mon nom?
- Вы знаете мое первое имя? - Нет.
- Connaissez-vous mon prénom?
- Почему нет? Вы знаете ответ не хуже меня. Потому что мое имя - просто Уэллс.
Je m'appelle Wells tout court et je ne suis pas d'ici!
- Вы знаете мое имя?
Comment sais-tu mon nom?
Скажите, откуда вы знаете мое имя?
Comment connaissez-vous mon nom?
Вы знаете мое имя, а я не знаю вашего. "
Vous connaissez mon nom, et je ne connais pas le vôtre. "
- Откуда Вы знаете мое имя?
- Où l'avez-vous appris?
Вы же знаете, мое имя
C'est Dyle.
Ах, я выдал себя с головой, теперь вы знаете мое имя, ну я не обеспокоен.
Je me suis trahi. Vous connaissez mon nom, ˆ present, c'est fait.
- Вы знаете мое имя?
Vous connaissez mon nom?
Откуда вы знаете мое имя?
Comment vous savez mon nom?
Откуда вы знаете мое имя? Что вы здесь делаете?
Comment connaissez-vous mon nom?
Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего?
Qui êtes-vous?
А откуда вы знаете мое имя?
Vous connaissez mon nom?
Теперь вы знаете мое имя.
Maintenant, vous savez!
Откуда вы знаете мое имя?
- Comment me connaissez-vous?
Откуда вы меня знаете? - Откуда вам знаете мое имя?
- Comment connait-tu mon nom?
Откуда вы знаете мое имя?
Comment connait-tu mon prénom?
Откуда вы знаете мое имя?
- Vous connaissez mon nom?
Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего.
C'est bien moi, mais qui êtes-vous?
Откуда вы знаете мое настоящее имя?
Comment tu sais mon nom?
- Откуда вы знаете мое имя?
- Comment savez-vous mon nom?
Я знаю, что вы знаете, что мое имя не упоминается в связи с тем... что случилось с вашим другом.
Vous et moi, nous savons qu'mon nom n'a jamais été mêlé à c'qui est arrivé à votre amie.
Откуда Вы знаете мое имя?
Comment tu connais mon nom?
Откуда вы знаете мое имя?
Comment connaissez-vous mon nom?
Вы знаете мое имя.
Vous connaissez mon nom?
- Вы знаете мое имя.
- Vous connaissez mon nom.
- Откуда вы знаете мое имя?
- Vous savez mon nom?
Вы знаете мое имя.
Vous connaissez mon nom.
Откуда вы знаете мое имя?
Comment vous connaissez mon nom?
Откуда вы знаете мое имя?
Vous connaissez mon nom?
Откуда вы знаете мое имя?
Pardon? Vous avez dit Michael.
Откуда Вы знаете мое имя?
Comment vous connaissez mon nom?
Откуда вы знаете мое имя.
Comment savez-vous mon nom?
- Откуда вы знаете мое имя?
- Comment le savez-vous?
Окей, Вы знаете мое имя.
Et vous, vous connaissez le mien.
и я мгновенно поглощена ревностью потому что Лиззи никогда не говорила мне о вас, в то время как вы знаете мое имя до того, как я его сказала.
Je suis dévorée de jalousie car Lizzie ne m'a jamais parlé de vous, or vous connaissiez déjà mon nom.
Откуда вы знаете мое имя?
- Comment connaissez-vous mon nom?
Вы знаете мое имя, а вот я ваши - нет.
Comme ça, vous savez qui je suis. Je sais qui vous n'êtes pas.
Вы знаете мое имя, Гвинивьеа?
Savez-vous quel est mon nom, Guinevere?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]