Вы созданы друг для друга traduction Français
65 traduction parallèle
Вы созданы друг для друга.
Des âmes sœurs.
Вы созданы друг для друга ".
Vous êtes faites l'une pour l'autre. "
Вы созданы друг для друга.
Vous etes faits l'un pour l'autre.
Вы созданы друг для друга.
- Il est fait pour toi.
И даже не имеет значения, что думают об этом другие,... ты все равно уверена, что вы созданы друг для друга.
Et même si ça n'a aucun sens pour les autres... On sait qu'on est fait l'un pour l'autre.
Просто кажется, что вы созданы друг для друга.
- Vous êtes faits l'un pour l'autre.
Да вы созданы друг для друга.
Vous allez bien ensemble.
Вы созданы друг для друга.
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
Я все понимаю. Ну, повздорили слегка. Вы созданы друг для друга.
Je sais que vous avez eu des mots mais vous êtes faits l'un pour l'autre.
Вы созданы друг для друга.
Je pense que vous êtes faits l'un pour l'autre.
Я знаю, что не мне это решать, но... Я всегда верила, что вы созданы друг для друга.
Je sais que c'est pas à moi de décider, mais... j'ai toujours su que vous étiez faits l'un pour l'autre.
Вы созданы друг для друга.
On est faits pour aller ensemble.
Может, вы созданы друг для друга?
Peut-être êtes-vous faits l'un pour l'autre.
Он делает так, что кажется, что вы созданы друг для друга.
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
- Вы созданы друг для друга.
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
Как ни странно, вы созданы друг для друга.
Curieusement fait l'un pour l'autre.
Вы созданы друг для друга.
Vous êtes faits pour être ensemble.
Да, по-моему, вы созданы друг для друга.
Il y a quelque chose entre vous.
Отлично, так может, вы созданы друг для друга.
Super alors peut-être que vous êtes fait pour être ensemble.
Я вижу, почему вы созданы друг для друга.
Je peux voir pourquoi vous êtes faits l'un pour l'autre.
Знаешь, возможно, вы созданы друг для друга.
Peut-être êtes-vous faits pour être ensemble?
Вы с Георгом просто созданы друг для друга.
Vous êtes comme de la famille. J'aimerais vous voir mariés.
Джеймс, вы с Донной - созданы друг для друга.
James, Donna est ta compagne idéale.
Он думал, вы с ним созданы друг для друга.
Il a toujours cru que vous étiez faits l'un pour l'autre.
Я не знаю, зачем вы двое расстались! Вы просто созданы друг для друга!
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
Ребята, вы и правда созданы друг для друга.
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
Знаете, вы двое просто созданы друг для друга.
Tu sais, vous êtes faits l'un pour l'autre.
Вы двое как бы созданы друг для друга.
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
Может, вы просто не созданы друг для друга?
Peut-être que l'argent et vous, ça fait deux.
Но звучит так, что вы просто не созданы друг для друга.
Mais on dirait que vous n'êtes pas fait l'un pour l'autre.
Да вы просто созданы друг для друга.
Vous êtes faits pour vous entendre.
Словно вы, эм, созданы друг для друга.
C'est comme si vous aviez été faits l'un pour l'autre.
-... и понял, что вы с мамой созданы друг для друга.
Bonne nuit, Maya. ... tu as choisi maman! Va te coucher!
Все знают, что вы с Кибер просто созданы друг для друга.
Toi et Kimber étiez faits pour être ensemble. Tout le monde le sait.
Вы с Майком созданы друг для друга.
Mike et toi, c'est votre destin d'être ensemble.
Вы прямо созданы друг для друга.
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
Вы созданы друг для друга.
Vous êtes faits l'un pour l'autre!
- Нет, вы двое созданы друг для друга.
- Non, vous êtes faits l'un pour l'autre.
Вы действительно были созданы друг для друга.
Vous étiez vraiment des âmes sœurs.
Может, вы оба, маньяки, созданы друг для друга.
Vous êtes deux fous faits l'un pour l'autre.
Вы просто созданы друг для друга.
Vous allez tellement bien ensemble.
Я думала, что это была "страсть", но оказалось, что мы просто не ладили. Каждая ниточка, говорящая, что вы не созданы друг для друга находится в самом начале, но ты так сильно хочешь, чтобы все получилось, что игнорируешь все знаки.
apparemment c'etait de la passion mais en fait on s'est aperçus qu'on ne pourrait pas passer à travers chaque indice disait qu'on était pas fait pour etre ensemble et ça, depuis le début mais tu veux tellement que ça marche
Я думаю, вы двое созданы друг для друга.
Je pense que tout les deux, vous auriez une connexion incroyable.
Ты считаешь, что вы были созданы друг для друга? - Да.
Tu penses que vous êtes fait pour être ensemble?
Вы с Уэйдом просто созданы друг для друга, может, вы просто поговорите... Отвали, козел.
Toi et Wade allaient vraiment bien ensemble, donc peut-être que si vous vous parliez, euh...
- Вы были созданы друг для друга.
- Vous avez été faits l'un pour l'autre.
Вы двое созданы друг для друга.
Vous allez de paire vous deux.
Ты и Дениз, вы были созданы друг для друга.
Vous et Denise étiez fait l'un pour l'autre.
Вы двое созданы друг для друга.
( soupire ) Vous étiez fait l'une pour l'autre, toutes les deux.
Да ладно, вы же созданы друг для друга.
Vous êtes fait l'un pour l'autre.
Кроме того, что вы без сомнения созданы друг для друга.
Hormis le fait que vous êtes évidemment 2 âmes soeurs.