Выделения traduction Français
89 traduction parallèle
Значит, выделения крови нужны вашим богам. Понимаю.
J'ai compris.
Так рассказывал я или нет про вагинальные выделения?
A-t-on vu les sécrétions vaginales, oui ou non?
Похоже на какие-то смолистые выделения.
- C'est une espèce de sécrétion résineuse.
Сложные полисахариды, реагируя с диоксидом углерода, создают необычную комбинацию строения и выделения газа.
Le mélange des polysaccharides réagit au dioxyde de carbone et génère une combinaison originale de texture et d'effervescence.
Эти выделения болотного газа. очень оживляют цвета.
Les émanations de méthane font ressortir les couleurs .
У парадасцев некоторые кожные выделения имеют особый запах.
Les Paradas ont une odeur qui provient d'une glande placée sous l'épiderme.
Сенсор реагирует на кожные выделения сероводорода.
Ça détecte l'hydrogéne sulfuré secrété par la peau.
Насильники оставляют выделения,..
Les violeurs laissent des traces.
У вас бывают выделения из мочевого канала или ануса?
- Des secrétions péniennes ou anales?
" Внимание : побочные эффекты могут включать изжогу, зуд, выделения.
" Effets secondaires : brûlures, démangeaisons, suintements.
Ее слезные выделения.
Ses sécrétions lacrymales.
Выступил против выделения дополнительного миллиарда на медицинские льготы ветеранам И поддержал закрытие больниц для ветеранов.
Il refusa d'augmenter d'1 milliard les prestations de maladie et fit fermer plusieurs hôpitaux pour les vétérans.
Есть другой способ получить выделения такого количества белка. Естественным путём.
Il y a une façon naturelle de produire de la protéine.
Вы знаете это высказывание, что прощение зависит от выделения ненависти... одного, маленького места в сердце?
Vous savez... Pardonner, c'est ne laisser à la haine qu'une petite pièce dans le cœur?
Обычно через фекалии или рот... хотя могут быть респираторные выделения.
D'habitude, par les selles ou oralement... Ca pourrait aussi être des sécrétions respiratoires.
Червь создает стену, использует выделения, чтобы выключить иммунную реакцию и контролировать поток жидкости.
Le ver construit un mur, utilise ses sécrétion pour diminuer le système immunitaire et contrôler le flux des fluides.
- Тот самый, для выделения номера.
- Oui. Il pouvait retrouver un numéro.
Гнойные выделения есть? Жжение или боль чувствуешь?
Des traces de pus, des brûlures ou une irritation?
Выделения, жжение, боль?
Du pus, des brûlures, des irritations?
Хорошо бы у дока проконсультироваться, но ведь этот хуесос спросит лишь про выделения в моче.
Je demanderai peut-être au toubib, mais cet empaffé ne s'intéresse qu'au pus.
У тебя какие-то черные выделения.
Tu as un écoulement noirâtre là-dedans.
Выделения еще есть.
Ça saigne encore.
Те чёрные выделения, что мы видели?
Le suintement noir qu'on a vu?
Я использовал в качестве краски свои собственные выделения.
J'ai fabriqué mes propres pigments.
- Для выделения частиц.
Expulsion de particules.
Этому ребенку не надо притворяться, что его интересует твоя больная спина, или выделения, или зуд у твоей бабушки.
Il n'a pas à prétendre être intéressé par votre douleur du dos, ou vos excrétions, ou les zones qui grattent chez votre grand-mère.
Кровь, выделения матки, иногда фекалии.
Du sang, des tissus utérins, parfois de la matière fécale...
Который, в больших дозах, вызывает утомление, тошноту, раздражение кожи, выделения из-под ногтей и потерю волос.
Qui, à fortes doses, cause fatigue, vomissements, irritation de la peau, suintement du lit de l'ongle, et perte des cheveux.
Выделения слизистой оболочки носоглотки.
{ \ pos ( 192,230 } De la sécrétion muqueuse nasopharyngée.
Я предпочитаю, чтоб она сводила выделения с моих рубашек.
Je préfère de loin la laisser nettoyer mes draps sales.
Просто выделения из раны.
Je... suppure. C'est la suppuration.
Он может вызывать частое мочеиспускание, преждевременную эякуляцию и выделения.
Fréquence de miction élevée, écoulements et jet d'urine réduit.
Можно найти не только свежую кровь, но и другие человеческие выделения нет тела, нет преступления
Pas de corps, pas de crime. Je retourne avec le juge.
И нашёл вагинальные выделения.
J'ai trouvé des sécrétions vaginales.
По телесным выделения и образцам волос, мы установили, что группа старых бомжей устроила оргию в машине.
Fluides corporels et cheveux indiquent que des sans-abri se sont livrés à une orgie.
У Шерил были кровянистые выделения.
Cheryl était énervée.
Сперма, вагинальные выделения, кровь.
Sperme, sécrétions vaginales, sang.
Выделения средств на отслеживание номера мобильного И доступ к активности кредитных карт Брэнди Шэннон?
Une attribution de fonds pour localiser un téléphone et accéder aux mouvements de la carte de crédit de Brandi Shannon?
Это вполне могло быть следствием неконтролируемого выделения после массажа.
Ça peut provenir d'une émission incontrôlée due au massage.
Известно, что некоторые из этих микроорганизмов обладают способностью растапливать лёд путём выделения белка-антифриза.
Nous savons que certains microorganismes sont capables de faire fondre la glace, par ce qu'ils génèrent, essentiellement, une protéine anti-gel.
Всё, что ученым известно об Ио, они узнали, наблюдая за спутником с большого расстояния. давайте мы измерим температуру на поверхности этого лавового озера, чтобы получить представление о масштабе выделения тепла на Ио.
Tout ce que nous savons de Io vient d'observations faites de très loin, mais en mesurant la chaleur rejetée par ce lac de lave nous aurons une meilleure idée de la véritable quantité de chaleur que perd Io.
Выделения чилийской лягушки пастыря
De la sécrétions de grenouilles Chiliennes.
Просто небольшие выделения. - Кровотечение остановилось через несколько минут?
Les pertes se sont arrêtées après quelques minutes?
У меня какие-то жуткие выделения.
J'ai des rejets grossiers.
Возможно я смогу использовать редуктивный логарифм для выделения маршрута, которым она прошла сквозь систему.
J'utilise un algorithme réductif pour isoler le chemin qu'il a emprunté.
Ладно, это выделения денег.
C'est de l'argent gaspillé.
Женские выделения дурно пахнут?
Ca sent fort et ça te gratte?
Зрачки расширяются, артерии сужаются, температура повышается, сердцебиение ускоряется, давление резко повышается, дыхание становится ускоренным и поверхностным, мозг выстреливает электрическими импульсами из ниоткуда в никуда а выделения вылетают из каждой железы,
Les pupilles se dilatent, les artères se rétractent. La température augmente. Le coeur s'accélère.
Мы не можем остановить выделения.
La suppuration continue.
Оу. Кровяные выделения из правой ноздри.
Du sang exsude de la narine droite.
Волосы и вагинальные выделения.
Des poils et des contributions vaginales.