Выживает сильнейший traduction Français
56 traduction parallèle
Закон джунглей - выживает сильнейший!
La loi de la jungle.
Выживает сильнейший - а пушка у нас!
La loi du plus fort, Max. Et nous sommes armés!
Выживает сильнейший... поразительно жестоко...
J'y sens la raison du monde. Apprends sa philosophie. Ça semble cruel.
А мне не все равно? Выживает сильнейший.
C'est la loi du plus fort et t'as l'air plutôt mal en point.
Выживает сильнейший, братишка. ... а ты сейчас не выглядишь достаточно сильным.
Mais cette fois, c'est toi qui as l'air mal en point.
Выживает сильнейший.
Seuls les forts survivent.
Игроки докажут теорию Дарвина, где выживает сильнейший.
Le décor est prêt pour que s'y déroule la pièce cruelle de Darwin.
Выживает сильнейший?
La survie du mieux adapté?
В таких случаях мы, люди, говорим "выживает сильнейший".
Les humains parlent de la survie des plus aptes.
Разве мы не идем против закона природы? Я имею в виду, слабый вымирает, а... Выживает сильнейший.
Mais si jamais on intervient, on risque de chambouler la loi de la nature où les forts s'en sortent et les faibles disparaissent.
В бумажном бизнесе выживает сильнейший.
Le business du papier est impitoyable.
Выживает сильнейший.
La loi du plus fort.
Выживает сильнейший, понял?
J'emmerde le plus fort!
Страховка покроёт склад... да и выживает сильнейший.
L'assurance couvre l'entrepôt, et je crois que seuls les meilleurs survivent.
Здесь выживает сильнейший.
Ici, c'est le plus intelligent qui survit.
Ты хочешь поговорить со мной о принципах в мире, где выживает сильнейший?
Tu me parles de devise dans un monde où seuls les plus malins survivent?
Выживает сильнейший.
Le plus gros poisson...
Это "Выживает сильнейший". Трудись, и труды твои вознаградятся.
tu es la seule qui n'a pas été une déception totale.
Выживает сильнейший Покажи, что ты не просто чей-то отзвук.
Tu n'as pas l'air bien.
Такое право нужно заслужить. Выживает сильнейший.
Il faut le prouver. ll faut se donner à fond.
Выживает сильнейший.
Tu es vraiment spéciale.
Выживает сильнейший - это фраза не о том, как быть сильным, а о том, как приспосабливаться к изменениям.
La survie la plus convenables : Ce n'est pas d'être convenable, c'est d'être capable de changer.
Выживает сильнейший.
Une survie du plus fort.
Выживает сильнейший, так ведь?
C'est darwinien.
Выживает сильнейший?
"La loi du plus fort?"
Отличный пример принципа "выживает сильнейший".
En voici une belle illustration.
что выживает сильнейший.
Nous croyons à la survie du mieux adapté.
Выживает сильнейший.
C'est ça, la première division.
В ней он писал о том, что выживает сильнейший.
Il dit que seuls les plus adaptés survivent.
Закон Бригга - выживает сильнейший.
Et à Briggs, seule la loi de la jungle prévaut.
Выживает сильнейший, прямо как на войне.
La loi du plus fort.
Выживает сильнейший.
Le fort survit.
Выживает сильнейший.
"Celui qui s'adapte survit".
В нем... выживает сильнейший.
C'est-- - C'est la loi du plus fort.
Два слова : выживает сильнейший. Не хочу этого.
Deux mots : attaque de condors.
Выживает сильнейший, друг мой. Когда я только приехала в Нью-Йорк, никто мне не давал поблажек.
La loi du plus fort, l'ami.
Выживает сильнейший?
La survie du plus convenable?
Выживает сильнейший.
La sélection naturelle.
Но, как и прежде, выживает сильнейший.
Et pourtant, les plus aptes survivent.
Выживает сильнейший.
Le plus fort vaincra.
Выживает сильнейший.
Les plus forts vaincront.
— А как же догмат о том, что выживает сильнейший?
- Je t'avais dit qu'il était bon - Qu'est ce qui ne va pas avec la loi du plus fort?
Выживает сильнейший.
La survie du plus apte.
Выживает... всегда... сильнейший.
C'est seulement la survie du plus fort. Ou du plus brillant.
Выживает сильнейший, детка.
Il avait raison à ton sujet.
В школе выживает только сильнейший.
Au collège, c'est la loi du plus fort.
Выживает сильнейший.
Seuls les plus forts survivront.
Выживает сильнейший!
Seul le plus fort survit!
Что сильнейший выживает
- Qu'on appelle la loi du plus fort
Сильнейший выживает
- Oui, c'est la loi du plus fort
Для меня норма - это мир, где выживает только сильнейший.
Pour moi, normal c'est un monde où seul les plus forts survivent.