Выкусите traduction Français
48 traduction parallèle
Выкусите все, у кого нет Нобелевской премии!
Prenez-en de la graine, ceux qui n'ont pas le Prix Nobel!
Выкусите!
Ouais!
Выкусите, Беверли Хиллз.
Prends ça, Beverly Hills.
Выкусите.
Dans les dents!
Выкусите, придурки.
Vous êtes nuls.
Операция "выкусите" завершена. "
"L'opération" dans ta face "est terminée."
"Выкусите, неудачники."
- "Dans vos faces, perdants."
Так что выкусите все!
Donc tout le monde peut aller se faire voir!
Выкусите все!
Tout le monde peut aller se faire voir!
Выкусите! - Что ж, Дуайт, вы однозначно рекодсмен.
- Ben, Dwight, oui tu as sûrement battu le record.
У меня будет новая машина! Выкусите!
Et je vais avoir une nouvelle voiture, dans vos faces!
Выкусите.
Jte brûle
Оно будто говорит всем кто когда-либо сомневался в тебе, выкусите.
C'est comme si tu disais à chaque personne qui a déjà douté de toi de se prendre sa dans les dents.
Выкусите, яйца.
Dans vos gueules.
Выкусите, суки!
Fait chier!
Выкусите, лузеры!
Mangez ça, losers!
Выкусите, лузеры!
Allez vous faire voir, les clowns.
А вот выкусите, ребятки.
Vous vous êtes assommés vous-mêmes, les garçons.
Выкусите, профессор Вон.
Mange ça, Professeur Vaughn.
Выкусите!
Prends ça.
Выкусите, сосунки!
A bientôt, bande d'abrutis!
Так выкусите!
On va voir ça!
" Выкусите, придурки.
" Mange mes shorts, Jabronies.
За починку кондиционера платят 80 баксов в час, так что выкусите, студентики!
C'est environ 60euros de l'heure pour réparer un climatiseur alors prenez ça les étudiants!
И да, я отыскал вторую часть фритюрницы, так что... Выкусите.
Et oui, j'ai trouvé l'autre partie de la friteuse, donc... ♪ Bien fait ♪
выкусите, придурки!
Prenez ça, abrutis!
Выкусите!
Dans ta tronche!
Выкусите, умники.
Prenez ca les nerds.
Выкусите, тупые зомби!
Faîtes avec, idiots de zombies.
Да, выкусите!
Ouais, dans vos tronches!
Выкусите, неудачники!
Mangez-en, perdants!
Выкусите, выкусите!
Mangez-en!
Похоже, "выкусите, выкусите, неудачники"
On dirait "manges-le, manges-le, perdant"
Так что, выкусите.
Alors faites avec.
О да. Выкусите.
Je reviens.
Нате, выкусите!
Ils peuvent se la mettre.
Выкусите!
Mangez-vous ça!
Мы наш новый номер репетировали месяцами, и дебютируем в горном домике с особым рождественским "выкусите" для всей семьи.
On a répété pendant des mois, on va faire notre première au chalet, comme un spécial vacances "allez vous faire foutre" à la famille
Выкусите!
Très bien. Dans vs faces!
Выкусите!
Mange ça!
Выкусите, таблоиды, мы поженились!
Vraiment pas. Prenez ça! On s'est casés.
Выкусите!
On a ce que lâ € ™ on mérite.
Выкусите!
et puis zut!
Мы живы. Выкусите.
Nous sommes vivants.
Выкусите, речные люди.
Prenez-ça, les gens de la rivière.
Выкусите, ублюдки!
PUTAIN DE SA RACE