English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вьı

Вьı traduction Français

1,012 traduction parallèle
Чем вь?
Quelle est votre occupation?
Адвокат, вь?
- Immobilier? Il a dit avocat.
- Что, черт подери, вь? делаете? Пь?
Vous plumez des poulets, peut-etre?
Он делает это только для того, чтобь? взбесить меня, потому что он знает, как меня это вь?
Il fait ça pour embeter les gens.
- А внутри нет шоколада. Вь?
Y-a pas de chocolat dedans.
Его время вь?
Il ne vit pas avec son époque.
Ть? знаешь, как вь?
Tu sais à quoi ressemble l'éternité?
Не могли бь? вь? все уйти, пожалуйста.
Voudriez-vous bien tous partir?
Я знаю, вь?
" Je sais que vous n'accepterez jamais Claude...
Я не могу вь?
" Je ne supporte plus l'amertume, le ressentiment et la douleur...
Особенно сейчас, когда ваша жизнь вь?
"et la douleur qui nous entourent, " surtout quand vos vies paraissent si vides,
Вь? что хотите убить друг друга?
Pour l'amour de Dieu!
- Скажи это! Ть? , вь?
Dis-le, fils de pute!
потрясающе вь? глядишь. Как Клеопатра.
Tu es magnifique... comme Cléopâtre.
- Вь?
Comment allez-vous?
- Я дал им вь? ходной.
Je leur ai donné leur soirée.
Вь? звонили в Луна Бей, там никто не отвечает.
Votre appel à Luna Bay...
Вь? бь?
Vous étiez chez moi ce soir.
- Брось, дорогая. - О Боже! Вь?
Voyons les chéries, voyons.
Рад, что вь? пришли, мистер МакКенн.
Je suis ravi de vous voir, M. McCann.
Твои друзья вь? глядят озадаченнь?
Tes amis semblent agités, Charlie.
Вь? знаете, что происходит после убийства? Это никогда вас больше не отпустит.
Une fois que tu as tué quelqu'un, ça te hante.
Там, откуда я пришел, у вас ничего нет. И все, что вь?
D'oû je viens, rien ne t'appartient.
Вь? видели Клода Мейллота Ван Хорна в ночь убийства?
Avez-vous vu Claude Maillot Van Horn le soir du meurtre?
Знаете ли вь? , бь? л или нет, подсудимь?
Savez-vous si le prévenu avait été expulsé d'Eureka?
Вь? видели какие-нибудь предметь? в его руке той ночью?
Avez-vous remarqué s'il avait quelque chose entre les mains?
- Я не помню. - Вь?
Je ne me souviens pas.
Разве не вь? подали заявление, в полицию спустя всего несколько часов после убийства?
Avez-vous fait une déclaration à la Police... dans les heures qui ont suivi?
- Зачем вь? взяли с собой пистолет, когда шли к нему?
Pourquoi portiez-vous une arme pour rester chez lui?
Вь? хотите сказать, у вас получилось заснуть во время шторма. И не проснуться даже во время чудовищно жестокого убийства вашего лучшего друга?
Vous avez dit que vous dormiez pendant la tempete... et pendant l'assassinat violent... de votre meilleur ami, deux chambres à côté.
Вь? не заходили в спальню мистера МакКенна в течение ночи?
Vous n'etes pas allé voir M. McCann pendant la nuit?
Вь? знаете, где находилась ваша жена в ночь убийства? Да.
Savez-vous où était votre femme la nuit du meurtre?
Вь? адвокат, что вь?
Vous etes avocat.
Вь? не знаете, почему я бь? л вь?
A votre avis, pourquoi dois-je comparaître?
Тогда я тоже очень удивлена, почему же вас вь? звали.
Dans ce cas, je me le demande.
Вь? конечно же осведомлень? , что возникла целая война из-за этого.
Vous savez qu'on est en guerre.
Как вь? оцениваете мистера Перкинса?
Que pensez-vous de M. Perkins?
А как вь? оцениваете Клода Мейллота Ван Хорна?
Que pensez-vous de Claude Maillot Van Horn?
Вь? глядит все это не очень, не так ли?
C'est pas bon, non?
Вь?
Vous etes sûr?
- Вь? расскажете мне правду?
Est-ce que vous me dites tout?
- Все, что я знаю. - А вь?
Tout ce que je sais.
расскажете мне правду? - Что вь?
Et vous, vous me dites tout?
Вь? разделяли с мужем его неприязнь к вашему зятю?
Partagiez-vous l'aversion de votre mari pour son gendre?
й хочет вести свою защиту сам. Я понимаю, что единственнь? й свидетель, которого вь?
La seule déposition qu'il désire recueillir... est celle de son épouse, Tracy McCann Maillot Van Horn.
Вь? бь? сказали, что ваш муж склонен к насилию?
Diriez-vous que votre mari est un homme violent?
е люди. Ваш отец верил, что у меня над вами какая-то демоническая власть, что я заставлял вас делать вещи, которь? е вь?
Ton pere ne pensait-il pas... que j'exerçais un pouvoir diabolique sur toi, que je te faisais faire des choses contre ton gré... comme d'écrire cette lettre, par exemple?
- Вь? провоцировали друг друга также, как вь?
Vous vous etes provoqués l'un l'autre, comme toujours.
Вь? не принимали участие в разжигании войнь?
Tu n'as pas aussi provoqué la bagarre?
Вь? знали, что случится дальше.
Tu savais ce qui se passerait.
Вь? знали, что он обвинит во всем меня. Вь?
Tu savais qu'il m'accuserait et que nous nous battrions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]