Вёрджил traduction Français
125 traduction parallèle
Я думаю, у нас не возникнет с тобой проблем, так, Вёрджил?
Je pense pas qu'on va avoir de problème, n'est-ce pas, Virgil?
Ладно, Вёрджил.
D'accord, Virgil.
Да, сэр. Но большое вам спасибо, за то, что предложили нам такого крутого парня, как Вёрджил Тиббс.
Mais merci de m'avoir offert les services d'un homme aussi compétent.
Вёрджил, ты больше не нужен нам с микроскопами, передай это своему шефу.
Plus besoin de vous et votre microscope. Dites ça à votre chef.
Шеф, Вёрджил считает, что Харви невиновен.
Virgil pense que Harvey est innocent.
Ты что-то уверен в себе, Вёрджил.
Vous êtes bien sûr de vous, Virgil.
Ну, Вёрджил, никто тебя за язык не тянул, это уж точно.
On peut dire que t'es pas né sans cervelle. Ca, c'est sûr.
Этому городу нужна фабрика, Вёрджил.
Cette ville a besoin d'une usine.
С каким бы удовольствием я отхлестал бы тебя, Вёрджил!
Tu mériterais un bon coup de cravache, mon garçon.
Знаешь что, Вёрджил?
Vous voulez que je vous dise, Virgil?
Джесс, это... Это Вёрджил. Он работает на меня.
Virgil travaille pour moi.
Это не для тебя, да, Вёрджил?
Pas de ça pour vous, hein, Virgil?
Это Вёрджил.
Je vous présente Virgil.
Ну, до тебя наконец дошло, Вёрджил?
Vous avez enfin pigé le message, Virgil?
Давай прокатимся, Вёрджил?
En route.
Вёрджил, Что тебе нужно?
Qu'est-ce que vous voulez, exactement?
Вёрджил, если тебя убьют, представляешь что начнется в городе? Ты понимаешь это?
Si vous vous faites tuer, on va avoir un sacré foutoir ici, vous savez?
- Что ты возьмешь, Вёрджил?
- Vous prenez quoi, Virgil?
Боюсь, ты немного опоздал, Вёрджил.
Vous êtes en retard.
Ты еще можешь успеть на поезд, Вёрджил.
Vous pouvez aller prendre votre train.
Знаешь, что я сделаю, Вёрджил? Я отвезу тебя в Браунсвилль и сам посажу на автобус!
Je vais vous emmener à Brownsville et vous mettre dans le bus moi-même.
Знаешь, знаешь, Вёрджил ты один из избранных.
Vous savez Virgil, vous êtes privilégié.
А твой отец, Вёрджил Сванн,
Et votre père, Virgil Swann, adorait les grands espaces.
Кто сейчас говорит - Роберт Куин или Вёрджил Свонн?
Est-ce Robert Queen qui parle, ou Virgil Swann?
Вёрджил Свон...
Virgil Swann.
Ну, по существу, у нас нет отряда по борьбе с терроризмом, но, э... старый Вёрджил наверху, он чертовски хорошо стреляет.
On n'a pas de groupe d'intervention, mais Virgil là-haut, est un sacré tireur d'élite.
- Уже несу, Вёрджил.
- J'arrive tout de suite, Virgil.
Ирпы : Морган, Верджил и Вайят.
Les Earp, Morgan, Virgil et Wyatt, les marshals de la ville.
Старый добрый Верджил.
On peut toujours compter sur Virgil.
Верджил?
Virgil?
- Сядьте. Вёрджил. Турок.
Virgil, Turk, livrez le paquet.
Меня зовут Верджил Данн.
Mon nom est Virgil Dunn.
Данн Верджил.
Dunn, Virgil C.
- Это Верджил. Я могу попробовать.
Ici Virgil, je peux essayer.
- Я справлюсь. - Верджил займется.
Moi j'y arriverais.
Верджил пытается выследить грабителей, и ему нужна поддержка.
Virgil essaye de les retrouver et a besoin de soutien.
Ну Верджил... Это ж Верджил.
Tu connais Virgil... à faire du Virgil.
Верджил решил встретиться с друзьями, раз уж он в городе.
Virgil doit voir des amis pendant son séjour en ville.
Верджил, ты мог бы раздобыть яхту?
Virgil, tu peux nous trouver un bateau?
Ну да, Верджил звонил с какой-то мутной историей, о том что он застрял на Багамах и чинит свой катер.
D'accord? J'ai eu un appel de Virgil racontant... qu'il était bloqué aux Bahamas avec un problème de bateau.
Верджил, подыграй.
Virgil, marche dans le coup.
Верджил, это не сработает.
Virgil, ça marchera pas.
Майкл рассказал мне, чем ты был занят здесь в Майами, и ты ты совершил прекрасный поступок, Верджил.
Michael m'a dit ce que tu faisais à Miami, et c'est merveilleux, Virgil.
Вёрджил будет здесь с минуты на минуту.
Virgil ne tardera pas.
Спасибо, Вёрджил.
Et à moindres frais.
Я не говорил, что плохо играю, Верджил. Я сказал, мне не нравится.
J'ai juste dit que je n'aimais pas ça.
Верджил Корум.
Virgil Corum.
Верджил не сказал, куда собирается или где он сейчас живет?
Virgil a dit où il allait?
Верджил...
- Virgil...
Верджил, повернись!
Virgil, tourne-toi!
Верджил, умолкни на минуточку, а?
Tais-toi.