Гавриила traduction Français
82 traduction parallèle
Я думаю что... собираюсь променять... рог изобилия... на рог Гавриила.
Je crois que je vais troquer la corne d'abondance pour la trompe de l'ange Gabriel.
Труба Гавриила... Четыре всадника, Страшный Суд, и все прочее
La trompette de Gabriel, l'A pocalypse, le Jugement Dernier, tout le bataclan.
Это случилось, когда я сидел на крыше, смотря в ночь, и ждал архангела Гавриила из Лейдена, а Хендрикье пришла искать меня со свечой в руке.
Alors... c'est arrivé le soir où j'étais sur le toit à regarder la nuit et à attendre que... l'ange Gabriel arrive par la route de Leyde.
Вместо архангела Гавриила, предстающего перед Девой Марией, чтобы возвестить о прекрасном событии, ожидающем её... демон...
Au lieu d'avoir Gabriel apparaissant à La Vierge pour lui dire que quelque chose de merveilleux arrive, nous avons un démon...
Я уж подумал, что вы и архангела Гавриила сюда приплетете.
"le sang sur le Plexiglas." J'ai même cru voir l'ange Gabriel et sa longue trompette.
Но нет, Гавриила тут больше нет. И крыльев у него нет.
Mais non, Gabriel sne sera pas là parce qu'ils lui auront repris ses ailes.
У нас есть критская икона 12 века с изображением архангела Гавриила внизу, в хранилище, декорированная золотом.
Nous avons une icône crétois du 12ème siècle de l'Archange Gabriel en bas dans l'entrepôt, décoré d'or.
Святого Гавриила.
C'est St. Gabriel
Во время войны, весь низший ранг присоединился к Гавриилу, но в отличие от архангелов, ангелы Гавриила лишь небесные псы, мелкие души без своей физической формы, без тела, они не могли спуститься на Землю, поэтому они украли наши.
Pendant la guerre, tous les anges inférieurs ont rejoint Gabriel, mais contrairement aux archanges, les anges inférieurs de Gabriel, les chiens du paradis, étaient moins puissants sans forme physique, et ils ne pouvaient visiter la Terre sans un corps, donc ils nous ont volé les nôtres.
Важнее то, что я нашел Гавриила.
Mais plus important, j'ai trouvé Gabriel.
Единственное, что поможет нам избавиться от всех этих гадостей это уничтожение орлиного гнезда Гавриила.
La seule chance que nous avons de nous débarrasser de ces abominations est de détruire les aires de Gabriel.
Высшие ангелы не хотели иметь дел с войной Гавриила, как и архангелы Уриил и Рафаэль.
Les anges supérieurs n'ont jamais voulu prendre part à la guerre de Gabriel, ni les archanges, Uriel et Raphael.
Я не знал, что Фелиша была на стороне Гавриила.
Je n'aurais jamais cru que Félicia se rangerait du côté de Gabriel.
В свет Гавриила.
La lumière de Gabriel.
Присоединяйтесь ко мне, поскольку мы готовим нашего нового члена, чтобы тот принял любовь нашего Отца Гавриила.
Rejoins moi que nous préparons notre nouveau membre pour accepter l'amour de notre Père Gabriel.
Эта золотая нить представляет собой обещание Гавриила.
Ce fil d'or représente les promesses de Gabriel.
Мне пришлось защищать его от Гавриила.
Je devais le protéger de Gabriel.
- Да, как и я, именно поэтому я думаю люди заслужили знать, что один из их доверенных высокопоставленных лиц, опора сообщества, тайно работал на Гавриила.
- Oui, tout comme moi, c'est pourquoi je pense que le peuple mérite de savoir que l'un de leur grands dignitaires a pillé la communauté et travaille secrètement pour Gabriel.
Мы оба знаем, что если спасти одну восьмёрку, за этим последуют спасения других, а всё это как раз и касается Гавриила.
On sait tous les deux que l'exorcisme d'un possédé pourrait ouvrir la porte à beaucoup d'autres, et que ça a tout à voir avec Gabriel.
Но вместо этого, ты выбрала себе тело, жизнь, а значит, выбрала сторону Гавриила.
Mais à la place, tu as choisi de prendre un corps, une vie, et en faisant ça, prendre part à l'armée de Gabriel.
А у Елены есть Би-52, чтобы сбросить её на войска Гавриила.
Et Helena possède le B-52 pour la larguer sur le camp de Gabriel.
Свет Гавриила.
La lumière de Gabriel.
Надеюсь, однажды ты научишься принимать любовь архангела Гавриила.
Mon espoir c'est qu'un jour tu apprendras à accepter l'amour de l'Archange Gabriel.
Во имя Гавриила.
Pour Gabriel.
Во имя Гавриила. Во имя Гавриила.
Pour Gabriel.
Но мы, мудрые и счастливые последователи Гавриила знаем, что лишь он сможет покончить с этим.
Mais nous, sage et chanceux suiveurs de Gabriel, savons qu'il ne provoquera que leur fin.
Шпионы Гавриила повсюду.
Les espions de Gabriel peuvent être n'importe où. - Ça l'était.
Так я должен буду убить Гавриила и покончить это войну в аквапарке?
Donc je suis censé tuer Gabriel et stopper la guerre dans un parc de loisir?
Ты сделаешь все, что потребуется для свержения Гавриила.
Pour neutraliser Gabriel, tu dois tout faire, quoi qu'il arrive.
Да. Недальновидно убивать Гавриила сейчас, консул.
Tuer Gabriel maintenant serait irréfléchi, Consul.
И теперь ты хочешь держать Гавриила под защитой внутри наших стен ради разведки?
Et maintenant vous voulez garder Gabriel en vie dans nos murs pour des renseignements?
В его квартире был жертвенник Гавриила.
Il y avait un autel dédié à Gabriel dans ses quartiers.
Ты колебался, размышлял о голосование немедленно казнить Гавриила.
Tu étais hésitant, pour le vote sur l'exécution immédiate de Gabriel.
Всё это время ты пытался избавиться от Гавриила.
Tout en cherchant à faire tuer Gabriel.
Моя вера в Гавриила как никогда сильна.
Ma foi en lui est plus forte que jamais.
Почему ты хотел отложить казнь Гавриила?
Pourquoi voulais-tu retarder l'exécution de Gabriel?
Он оказался на ложном пути спасения Гавриила.
Il s'est trouvé sur la route de Gabriel lorsqu'il s'est échappé.
Они демоны Гавриила.
Ce sont des démons de Gabriel.
Вы забежали в продуктовый магазин крича о том, что демоны Гавриила пытаются украсть вашего ребёнка.
T'es rentré dans une épicerie en criant que les démons de Gabriel essayaient de prendre le bébé.
Они проложат путь человечеству, дабы оттеснить Гавриила и его войско.
Ils te conduiront sur le chemin par lequel l'humanité peut être rachetée et Gabriel et ses légions repoussées.
Ты разворошила орлиное гнездо Гавриила.
Tu as bombardé l'antre de Gabriel.
Гавриила не убили, то ты наткнулась на осиное гнездо, милая.
Gabriel n'était pas tué, vous avez juste tapé dans un nid de frelons, chérie.
Когда ты подорвала Гавриила, ты убила Алекса.
Quand tu as bombardé Gabriel, tu as tué Alex.
Нет, я не приведу Гавриила к Клэр.
Je ne conduirai pas Gabriel à Claire.
Которая нужна Веге, чтобы одолеть Гавриила.
Une que je peux aider à joindre Vega contre Gabriel.
Имеешь в виду архангела Гавриила?
Tu veux dire l'archange Gabriel?
А мы в конечном итоге, либо повесимся на башне, либо будем под каблуком Гавриила, из-за их некомпетентности.
Nous finirons suspendus par nos entrailles à partir de la stratosphère ou certainement sous le talon de Gabriel à cause de leurs incompétences.
Полковник Дрюсан поделился развед. данными о гнезде Гавриила с Клэр, прежде чем со мной.
Le Colonel Drewson a partagé des informations concernant l'antre de Gabriel avec Claire avant de les partager avec moi.
Но ходят слухи, что гнездо Гавриила было подбито.
On dit que l'aire de Gabriel a été bombardé.
Клэр сильнее чем я думал. А бомбёжка Гавриила сделает её еще сильнее, если в ней умер архангел.
Claire est plus forte que je ne le pensais et bombarder Gabriel la rendra plus forte si l'archange meurt dans l'explosion.
Нет, я не поведу Гавриила к Клэр.
Non, je ne conduirai pas Gabriel à Claire.