English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Г ] / Георгия

Георгия traduction Français

41 traduction parallèle
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Colonel Michel Strogoff, commandant le premier régiment de cosaques de Sibérie, Au nom du tzar Alexandre, empereur de toutes les Russies et à mon nom personnel Je vous fais commandeur de l'ordre de saint Georges.
Георгия Саакадзе, Шоту Руставели.
Guéorgui Saakadzé et Chota Roustavéli.
Именем Господа, святого Михаила и святого Георгия я дарую тебе право носить оружие и вершить правосудие.
Par le Tout-Puissant... Saint Michel et Saint Georges... je te donne droit à porter l'épée et à te faire champion de la justice.
Именем Господа Святого Михаила и Святого Георгия я посвящаю тебя в рыцари.
Par le Tout-Puissant... Saint Michel... et Saint Georges... je t'arme chevalier.
"Энгус и Лора". Храм св. Георгия, Стоук Клэндон.Соммерсет, Англия.1 мая.
ÉGLISE St JOHN, STOKE CLANDON, SOMERSET, ANGLETERRE 1er MAI
- В лечебнице Святого Георгия.
- A la clinique St Georges.
Паренек сказал ей, что она сделана из доспеха святого Георгия покровителя всех бойскаутов.
Elle a été fabriquée par l'armée de St Georges le saint patron des boy scouts.
Позвони матери и скажи, что ты с Важей, сыном Георгия и Тамрико.
Appelle ta mère. Dis-lui que tu es avec Vaja et que tu n'es plus vierge.
Памяти отца Херардо Велана, директора школы Святого Георгия в Сантьяго с 1969 по 1973 год.
A la mémoire du Père Gerardo Whelan, Directeur du collège Saint George de Santiago de 1969 à 1973.
Она выкована из доспехов святого Георгия.
Cette boîte a été forgée dans une armure de St-Georges.
Она сделана из доспехов Георгия-победоносца.
Elle est faite de l'armure de St George.
Я клянусь именем Господа и святого Георгия, что я простил и помиловал жителей Севера не только заверив это печатью, но и от чистого сердца.
je jure sur ma foi en Dieu et en St George que je n'ai pas seulement pardonné aux hommes du Nord sur le papier mais aussi librement au fond de mon coeur.
Для меня большая честь, что эти люди, несущие знамя св. Георгия, приняли мои извинения, и обещали как и до мятежа быть моими верными подданными.
C'est mon honneur que ces hommes portent maintenant la croix de St. George, eux qui ont accepté mon pardon avec gratitude et entendent être d'aussi loyaux sujets qu'il l'étaient avant leur regrettable insurrection.
Георгия за нашу щедрость.
Gregory du diocèse pour notre générosité.
- Награда Святого Георгия.
- Le prix St Gregory.
Но он останется нетронутым той кровью, так же как все те, кто борется под знаменем, великомученика Святого Георгия останутся не тронутыми зверем.
Mais il demeure intouché par le sang, à l'instar de tout ceux qui se battent sous la bannière du glorieux martyr St. George toujours intouché par la bête.
Церковь Св.Георгия на 16ой.
Celles de Saint Georges, dans le 16ème.
Нам известно, что Кайл учится в академии святого Георгия.
Kyle étudie à St George.
Однако он учится в Военной академии святого Георгия для мальчиков.
Pourtant il est au collège militaire St George pour garçons.
Отец закончил академию святого Георгия в 75-м.
Le père est sorti de St George en 1975.
Чудо Георгия о змие.
Saint George et le dragon.
Временная опека над нашим несовершеннолетним сыном, Кайлом, перейдет к Маргарет Рейн, директору Академии святого Георгия, пока ему не исполнится 18, когда ожидается, что он примет на себя полные финансовые обязательства ".
La tutelle temporaire de notre fils, Kyle, à Margaret Rayne directrice de l'Académie St George, jusqu'à ses 18 ans quand il devra assumer totalement la responsabilité financière de sa vie d'adulte. "
Но в Академии святого Георгия мы придерживаемся высших норм.
Mais à St-Georges nous avons une exigence.
В Академии святого Георгия подобное больше недопустимо.
Nous avons maintenant une politique de tolérance zéro à St-Georges.
От дома Стэнсбери до академии святого Георгия час езды туда и обратно.
Il faut bien une heure aller-retour de St. George jusque chez les Stansbury.
В таком виде ловить попутку или ехать целый час до академии святого Георгия не станешь.
On ne fait pas de pouce jusqu'à St. George dans cet état.
-... и академией святого Георгия. - "Монти Пайтон".
Les Monty Python.
Оказывается, судья закончил академию святого Георгия и спонсирует их, и не он один.
Le juge est un ancien élève et un donateur important de St. Georges et ce n'est pas le seul.
Чемберлейн - выпускник и спонсор академии святого Георгия.
Chamberlain est un ancien de St. Georges et un gros donateur.
Так что ищем Георгия или дракона.
Donc on cherche St. George ou un dragon.
В церкви Святого Георгия.
De Saint-Georges.
Будучи далёкими от научных знаний, монахи вскоре объявили брата Георгия умалишённым и посадили его под замок.
Ignorants tout de la science, ses frères finirent par le déclarer fou et l'enfermèrent.
И я еще спросить Георгия чтобы быть постоянно в темноте.
Et je demande toujours à ce que George reste dans le noir.
И тогда, наконец, Дэниел Холден врет о необходимости владения Джорджа бумажник и телефон, который мы знаем, был в Поли на 23 но как-то пробились назад для Георгия трейлер в лайве ок после того, как Джордж был мертв.
Et finalement Daniel Holden ment en disant que tu avais le portefeuille et le téléphone de George, téléphone qui était à Paulie le 23 mais qui est revenu dans le mobile home de George à Live Oak après la mort de George.
Я не убивал Георгия.
Je n'ai pas tué George.
Я не убивал Георгия!
Je n'ai pas tué George!
Он управляющий Банка Святого Георгия.
C'est un directeur de la banque St George.
Моя дорогая Эмма выходит замуж за сэра Уолтера в церкви Святого Георгия, через десять дней.
Ma chère Emma va épouser Sir Walter à Saint-Georges dans dix jours.
Это точное сочетание уникального вина Шираз святого Георгия.
Mais ce mélange précis de raisin est unique au St. George Syrah.
Сын Георгия и Тамрико!
- Le fils de Giorgy et Tamriko.
Доктор Георгия Доннер.
Dr Georgia Donner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]