Гид traduction Français
158 traduction parallèle
Я - Тито Акунья, лучший гид в Буэнос-Айресе.
Je suis Tito Acuña, le meilleur des guides.
Гид?
Guide?
Я - Тито Акунья, лучший гид в Буэнос-Айресе.
Tito Acuña, le meilleur des guides.
Об этом говорил гид.
Le guide nous l'a dit.
- Хосе Родригез, гид, лучший в здешних краях. - Правда?
José Rodriguez, guide, un excellent guide!
Интересно, знает ли он о том, какой из него плохой гид?
Je me demande s'il saura jamais qu'il était mauvais guide.
- И гид. А также модель... созданная служить Богу и Вам.
Et modèle, à votre service.
Вы великолепный гид.
Vous êtes un merveilleux cicérone oh!
Вы говорите как настоящий гид.
Vous parlez comme un guide. oh!
Это'Грозовой Перевал'Эмили Бронте и'Международный гид по семафорной азбуке'
Dinsdale me dit : "On dit que tu as été vilain, Clément."
Я поищу "Зуул" в обычной литературе. - Каталог Потоков. Гид Духа-Тобина.
Je chercherai le mot "Zuul" dans le dictionnaire des Esprits.
Дальше..., по средам почтальон приносит "ТВ-гид" иногда наклейка с адресом чуть загибается
Le mercredi, quand le facteur apporte le programme TV, parfois, l'adresse est un peu décollée.
Я просто люблю читать ТВ-гид.
- Non. Non. J'aime juste lire le programme TV.
Если ты прочёл "ТВ-гид", телевизор тебе не нужен.
Pas besoin de télé quand on a le programme.
"Долгожданный гид по половому созреванию у женщин".
"Le guide moderne si attendu pour la compréhension des jeunes filles en période de croissance."
Я также президент Ассоциации полицейских. Председатель фонда Патрульных. И если вам нужен рыболовный гид, то лучше меня вы не найдёте.
Je suis aussi le président de la Mutuelle de la Police le président de la Caisse de retraite et s'il vous faut un guide de pêche, je suis votre homme.
В ней был ТВ-гид на неделю.
Y avait le programme-télé de la semaine.
- TВ Гид?
- Le programme télé?
Просто никогда не видел красивую леди, читающую ТВ Гид так далеко от телевизора.
C'est que je n'avais jamais vu une aussi jolie femme lisant le programme télé... si loin d'une télévision.
- Какой TВ Гид?
Quel programme télé?
Как ты мог позволить ей взять TВ Гид? !
Comment as-tu pu la laisser faire?
Вы собираете TВ Гид?
Vous collectionnez les programmes télé?
Секундочку. У тебя есть ТВ Гид с Марком МакИвеном.
Tiens, tu as le programme télé avec Mark McEwen.
У Вайноны был ТВ Гид.
Winona avait le programme télé.
Хорошо, я лично поеду в Куинс и доставлю ему его TВ Гид с Элом Рокером.
J'irai personnellement dans le Queens lui remettre son programme télé avec Al Roker en couverture.
Как можно придти в дом и взять ТВ Гид?
Comment peut-on entrer dans une maison, et s'emparer d'un programme télé?
Это мой ТВ Гид. Изрезан на кусочки!
C'est mon programme télé, déchiré en mille morceaux!
O, кстати, этот TВ Гид, что я тебе дала, мне он нужен.
Au fait, tu pourrais me rendre mon programme télé?
Зачем ты взяла мой TВ Гид?
Pourquoi avez-vous pris mon programme télé?
Я не знаю, почему мы об этом не подумали раньше. Могли просто заказать ТВ Гид.
Pourquoi n'a-t-on pas appelé le programme plus tôt?
Я всегда радовался как ребенок, когда появлялся новый ТВ Гид.
Quand j'étais gosse, je guettais le nouveau programme télé.
Все шоу никуда не годятся. ТВ Гид становится мятым и порванным от сидения на нем и бросаний через комнату.
Le programme est chiffonné, lancé à travers la pièce.
TВ Гид всегда бросают, никогда не передают в руки.
On ne donne jamais le programme télé, on le lance.
"Где TВ Гид?" "Вот."
"Où est le programme télé?" "Le voilà."
На следующий день, когда отец вернулся, гид сказал нам, что её можно было вылечить простой травой, которая росла повсюду.
Le jour suivant, à son retour, son guide nous apprit que l'on aurait pu la guérir avec une simple plante.
Журнал "ТВ-гид" - это книга? - Нет.
Télépoche, c'est un livre?
Aaрон замечательный гид.
Aaron est un sacré guide.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Et les calendriers? Et les programmes télé?
Простите мою назойливость. Я - гид тура.
Excusez-moi de vous déranger mais je suis guide.
А вы, значит, неофициальный гид.
Je vois, vous êtes un guide officieux.
Если вы правы, нам понадобится гид - хур'к, чтобы пройти.
Il nous faudrait un guide hur'q pour nous faire entrer.
[Гид] Дамы и господа, добро пожаловать на Бродвей!
Mesdames et Messieurs, bienvenue à Broadway!
Я туристический гид.
Je suis le guide.
Вам не понадобится гид,
Vous n'avez pas besoin d'interprète
Гид : Итак, дамы и господа, мы стоим на высоте более 700 футов над уровнем моря.
Mesdames et messieurs, vous êtes à 213 mètres au-dessus du niveau de la mer.
Рэйч, передашь мне ТВ-гид?
Tu me passes le programme?
Я Глёрмо, ваш гид по несравненной фабрике Слёрма.
Je suis Glurmo, votre guide dans l'usine où on produit le Slurm.
Нет, я тут гид Это солнечная электростанция
Non, le guide. C'est une centrale d'énergie solaire.
- Мне не нужен гид.
Je n'ai pas besoin de guide.
БАРБАРА СЬЮ ДЖЕНСЕН, выпуск'63 - ГИД В КИНОСТУДИИ "UNIVERSAL", ГОЛЛИВУД
BARBARA SUE JANSEN - 1963
Где TВ Гид?
Où est le programme télé?