Гипноз traduction Français
179 traduction parallèle
Это гипноз.
Hypnotisme.
Это называется гипноз.
C'est de l'hypnose.
Уколы, гипноз, минеральные ванны.
injections, hypnose, bains de minéraux.
- Гипноз, вы имеете в виду?
- De l'hypnose, vous voulez dire?
- Нет, я не имею в виду гипноз.
- Non, je ne parle pas d'hypnose.
Совершенно верно. В ходе наших научных работ с профессором Маршаном мы досконально изучили гипноз.
En effet, heu, en marge de beaucoup de travaux scientifiques, nous sommes, le professeur Marchand et moi, deux spécialistes reconnus de l'hypnose.
- Это не гипноз.
- Ce n'est pas de l'hypnose.
Весьма изобретательно - гипноз.
Très ingénieux. - De l'hypnose?
Гипноз?
Hypnose?
- Ты сказал : Гипноз? - Гипноз.
Tu as dit Miasmo?
Вы не пробовали гипноз?
Faites-vous aussi de l'hypnose?
Ты не будешь возражать, если я это проверю? Гипноз?
- Ça vous dérange si je vous teste?
Гипноз должен изменить этот мир.
L'hypnose doit changer le monde.
Брось ты гипноз и самовнушение.
Oublie l'hypnose et l'auto-suggestion.
И бросай ты свой гипноз.
Et oublie l'hypnose.
Когда пастухи стригут овец, это тоже гипноз.
Quand les bergers tondent les moutons. Tu comprends? C'est de l'hypnose aussi.
Наложение рук, магия, гипноз, все это су ществует.
Imposition des mains, magie, hypnose, ça existe.
Диетолог однажды применял гипноз.
Un docteur a essayé ça, avec moi.
Он интересовался такими вещами, как гипноз?
L'hypnose l'intéressait?
– Инопланетный гипноз.
Sous hypnose extraterrestre.
Месмеризм, гипноз, материализация...
Le mesmérisme, l'hypnose, la matérialisation...
Это как гипноз.
C'est comme de l'hypnotisme.
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
Merci. Je voulais savoir comment la CIA, lors de ses expériences MKULTRA sur le contrôle de l'esprit dans les années 1950, ignorait les procédés de l'hypnose. - Ou même ce que c'était.
[Скалли] Так девочка опять была погружена в гипноз чтобы посмотреть может ли она подтвердить хоть одну историю парня.
Ils l'ont remise sous hypnose pour voir si elle confirmerait l'histoire du garçon.
Гипноз.
L'hypnose.
Ничего. Просто весь этот гипноз полное дерьмо.
L'hypnose, c'est rien qu'un ramassis de conneries.
Хорошо. Забудь про гипноз.
Oubliez l'hypnose.
Почему ты просто не скажешь Энн, что тебе не нужен гипноз... и придёшь играть в покер?
Dis-lui que tu ne crois pas à l'hypnose et que tu veux jouer au poker avec nous.
Люди врут, что на них действует гипноз.
Ceux qui disent avoir été hypnotisés étaient des comparses.
Но слегка - почти все. А он очень сильно воспринимает гипноз.
Tout le monde l'est un peu, mais pas à fond comme chez lui.
Если такого не было раньше, значит это гипноз.
C'est l'hypnose.
Когда я узнал, что сделал Роббинс, я уговорил его снять гипноз.
Quand j'ai su, j'ai dit à Robbins de te réveiller.
Почему? Потому что если ты увидишь настоящую Розмари, гипноз тебе не поможет.
Si tu la vois en vrai, l'hypnose ne pourra rien.
Но мне нужно твоё согласие. Это называется "гипноз".
Bien sûr, j'ai besoin de votre accord afin de pratiquer l'hypnose.
Наркотики для неудачников, а гипноз для неудачников с большими глазами! наркотики в шампанском, гипноз?
- Tu m'as droguée, hypnotisée?
Гипноз? Телекинез?
La télékinésie?
Тогда ты использовал гипноз?
Tu m'avais hypnotisé là-bas, n'est-ce pas?
Гипноз может повредить память.
Il se peut que votre mémoire soit désordonnée.
Массовый гипноз.
Hypnose de masse.
Мать считает, что гипноз поможет мне вспомнить... "
Maman pense que, sous hypnose, je me rappellerai...
... а это значит, что Люси применила гипноз.
Lucy faisait peut-être des expériences de contrôle de l'esprit.
Небольшой электрошок или гипноз во сне будут иметь тот же эффект.
Des électrochocs, et le manque de sommeil suffisent à obtenir ça.
Снимите гипноз!
Rompez le charme!
Причиной, по-видимому, явился гипноз.
L'hypnose semble en être la cause.
Будто гипноз.
C'est comme avec l'hypnose,
Меня всегда утомляет гипноз.
L'hypnose est épuisante.
Гипноз.
Miasmo.
Гипноз.
- Oui.
Почему тебе так гипноз мешает?
Qu'est ce que tu as contre l'hypnotisme?
Тебе нужно приналечь на гипноз.
C'est fini?
Гипноз, шоковая терапия.
Hypnose, thérapies.