Глупый traduction Français
2,168 traduction parallèle
Для инженера ты довольно глупый.
Pour un major en ingénieurerie, tu es plutôt stupide.
Глупый мальчишка!
Tu es dingue, mon garçon.
Я глупый старый...
Je suis un vieil idiot...
Давай же, очнись, ты чертов глупый идиот!
Réveille-toi. Allez, réveille-toi, espèce d'imbécile.
Все равно глупый анекдот.
T'es quand même nul.
Толстый, пьяный и глупый, никогда не добьется успеха, сынок.
Gros, bourré, et stupide ne sont pas les bons moyens pour vivre, fils.
Жду, чтобы проводить тебя домой, глупый.
Je t'attendais, imbécile.
-... девять, десять... Представьте, что он глупый клиент по ипотеке.
Imaginez-le comme un client de banque.
Ты такой глупый.
Tu es bête.
Ты глупый, глупый мальчишка которому нужна дисциплина!
T'es un stupide, stupide garçon, qui doit être puni!
Но моя мама заставляет меня носить глупый браслет слежения. так, что она может отслеживать мое местонахождение все время.
Mais ma mère me fait porter un bracelet GPS, donc elle sait toujours où je suis.
Глупый осел, не держится на ногах с утра.
Cet abruti n'arrive pas à marcher. Il a dû retourner en douce au bar.
Ты глупый, глупый, глупый...
Espèce de stupide, stupide, stupide
Глупый...
Espèce de stupide...
Глупый...
Stupide...
Глупый, глупый друг.
Stupide, stupide ami.
Глупый друг.
Stupide ami.
Да, а я большой и глупый человек.
Oui. Je suis un gars énorme et stupide.
Это же всего лишь я, старый глупый я.
Ce n'est que moi, seulement le vieu moi stupide.
Глупый Доктор!
Ow! Georges est un Tenza.
Как он тебя, Стьюи! Так, а ты бы на моем месте... Ты бы взял журнал, положил бы его на пол и нассал на него, потому что ты глупый пёс, и у тебя на полпути к локтю есть дурацкий ноготь.
Si c'était toi... tu prendrais le magazine et tu le poserais par terre et tu pisserais dessus, car t'es un chien, et t'es stupide, et t'as un ongle de pied bizarre au dessus de ton coude.
Он отчаявшийся и глупый. Ясно?
Désespéré et stupide.
Глупый подделыватель письма присоединится к ней в полночь. "
"Le stupide imitateur la rejoindra à minuit."
И нас не волнует какой-то глупый, сексистский, корпоративный праздник. Пожалуйста!
Et se moque des stupides, sexistes traditions arretes!
Глупый план.
C'est un plan stupide.
В неудобную позицию. Он собрался пойти и сделать очень глупый поступок.
Il va faire un truc bête.
Или кто-то очень глупый, или очень могущественный.
Soit quelqu'un de très stupide ou quelqu'un de très puissant.
Они не добавят эту часть в песни Глупый мальчишка.
Ils ne racontent pas cette partie dans les chansons quel idiot
Глупый мятеж, значит.
Il n'était donc pas sage de se rebeller!
Настолько глупый, что я начал думать, может с проектом шефа что-то не так.
J'ai donc jeté un coup d'œil.
Но не такой глупый.
Pas ta stupidité.
Далеко не глупый, сир.
C'en est loin, seigneur.
Знаешь, весь этот глупый разговор о детях вчера вечером...
Je n'aurais pas parlé de bébés hier...
Скотт, потому что мне нравятся твои восхитительные карие глаза, Но не знаю, или ты клептоман, или просто любопытный, или просто глупый.
Scott, car j'aime vraiment ces jolis yeux marrons, mais je ne sais pas si tu es klepto, si tu es curieux, ou si tu es juste stupide.
Я же сказал, я был молодой и глупый.
Comme je l'ai dit, j'étais jeune et stupide.
Ты по-прежнему молодой и глупый.
Vous êtes toujours jeune et stupide.
Я просто глупый потерявшийся человек, который никак не может снова вернуться на верный путь.
Je suis un homme idiot qui a perdu son chemin et qui ne sait plus comment le retrouver.
Когда я говорила с Тимом в последний раз, он рассказывал мне глупый анекдот, который услышал на работе.
Quand je lui ai parlé, il m'a raconté une blague faite par ses collègues.
Привет.. глупый вопрос - тебе наши свадебные цвета не напомнили социализм?
Salut. Question bête : nos couleurs du mariage te rappellent le socialisme?
А, мой глупый оцелот.
Mon stupide ocelot.
Он злобный и глупый взрослый
C'est un vieux fou et idiot!
Они дерутся, ненавидят друг друга, они недовольны, завистливы и глупы... но они остаются вместе.
On se bat, on se hait les uns les autres et il y a de la colère de la jalousie, de la déraison mais on reste ensemble.
Они были глупы в своей порочности.
Ils sont tous deux fous et sordide.
Кого-то я прогоняю, потому что они глупы или ленивы.
Il y a d'autres personnes que je vire parce qu'elles sont malades ou feignants.
Да Глупый Буньип надул нас.
Il nous a roulées.
Какой ты все-таки глупый!
- Oh, qu'est ce que t'es bête!
- Но зачем Вам это? Чтобы они могли заснять это и выложить в интернет, и показать миру насколько они глупы на самом деле.
Pour pouvoir filmer, le mettre sur Internet et montrer au monde l'étendue de leur stupidité.
Отказ от работы над исследованием шефа очень глупый поступок, Эйвери.
- Monsieur...
Этот глупый ковбой...
Comment oublier?
Это всего лишь глупый ярлык.
C'est juste un titre.
Ты думаешь, мы настолько глупы?
Tu nous prends pour des idiots?
глупый ребенок 19
глупый вопрос 109
глупый мальчишка 53
глупые 65
глупышка 222
глупыш 121
глупы 21
глупым 19
глупый вопрос 109
глупый мальчишка 53
глупые 65
глупышка 222
глупыш 121
глупы 21
глупым 19