English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Г ] / Глухая

Глухая traduction Français

264 traduction parallèle
- Я не глухая, поняла.
Ça suffit! J'ai compris.
Это же глухая провинциальная дыра.
Tu vois, c'est toujours le même petit trou.
Можно не кричать мне, я не глухая.
Ne crie pas, je ne suis pas sourde!
Да она глухая.
Une muette!
Нет, не глухая. Подождите, не уходите.
On ne peut pas se quitter comme ça!
Надо погромче. Ты же знаешь, она глухая.
Il faut parler plus fort, elle est sourde.
Эй, ты что, глухая?
Tu es sourde?
Не слепая и не глухая.
Je ne suis ni aveugle, ni sourde.
Она глухая, как пень.
Elle est aussi sourde qu'un pot.
Глухая?
Sourde?
Пошли, на дворе будет лучше. Она хоть и глухая, но всё понимает.
J'ai dû prendre un coup de soleil.
Я не слепая и не глухая!
Je ne suis ni aveugle, ni sourde.
Вспомните, напротив - глухая стена. Свидетелей нет.
À cause du mur d'en face, il n'y a pas de témoin.
Я играл в каждом уголке еврейского театра... от Майами до Варшавского Гетто. И любая голодная публика лучше, чем глухая.
J'ai joué dans tous les bastions du théâtre yiddish... de Miami au ghetto de Varsovie... et un public affamé vaut mieux qu'un public sourd.
Она что, глухая?
Elle est sourde?
Она же глухая.
Elle est sourde.
Я не глухая.
J'suis pas sourde!
- Я не говорю, что она глухая.
Je ne le dis pas.
Когда мне было 8 лет с нами год жила моя глухая кузина.
Quand j'avais 8 ans, un cousin sourd a vécu un an chez nous.
- Я глухая.
Je suis sourde.
Не нужно говорить вслух. Я глухая.
- Pas la peine de me parler, je suis sourde.
У меня глухая тетя, можем идти к ней...
J'ai une tante sourde, on peut aller chez elle...
Стоит глухая полночь.
C'est... le funèbre minuit.
Слушай, твоя мама глухая.
Ta mère est sourde.
- Ты имела ввиду столб Фанни? Глухая, как столб.
Sourde comme un pot.
Ведь ты же немая, но не глухая, верно?
T'es muette, mais t'es pas sourde.
А что же с Линдой? Не странно ли, что глухая женщина услышала шаги наёмника?
Quant à sa femme, c'est dur pour une sourde d'entendre un assassin venir!
- Я не глухая, Миллер.
- Je ne suis pas sourde.
Ты глухая что ли?
T'es sourde ou quoi?
Я говорю, что не знаю. Ты что, глухая?
J'ai dit que je savais pas.
- И она глухая? - Круто.
Et elle est sourde?
Она глухая?
- Elle est sourde? Ou malade?
Первая буква глухая. Из ваших уст может и так.
"Whoop." Le "W" est muet.
- Ну, я слепая, но не глухая.
- Je suis aveugle, pas sourde.
- Но ведь Джои Лукас глухая... - Джош. - У кого-нибудь из твоих людей есть акцент?
Certains d'entre vous ont-ils un accent?
Глухая луза, не могу поверить!
Pas de rebond. J'y crois pas! Table 4.
Но это же и есть глухая деревня.
Est-ce que ce n'en est pas un?
... Глухая с рождения? - Нет.
Elle est née comme ça?
там глухая улица, Девушка в большом городе, влюбляется в начальника. Он покупает ей квартиру в отдаленном районе,
Ça s'appelait L'impasse, une fille tombe amoureuse de son patron, il lui achète un studio dans une impasse pour venir la voir.
Она не глухая...
Et on dit pas sourd...
- Вы же знаете, она не глухая.
Elle n'est pas sourde.
Есть шанс, что у Чарли есть глухая близняшка?
Tu penses que Charlie à une soeur jumelle sourde?
Ты что, глухая? "Высший балл" - означает самый лучший шпион.
- Tu écoutes? Score parfait, parfaite espionne.
Не знаю, я никогда не была так несчастна. Я живу как кукла - слепая, глухая, не понимая права других. - Почему?
Parce que tu as raison.
Ты что, глухая?
Tu es sourde?
Она глухая.
Elle est sourde.
Она глухая?
Elle est sourde?
Вы глухая?
Tu es sourde?
- Вы что, глухая?
Vous êtes sourde ou quoi?
- Так говоришь, она глухая?
Tu dis qu'elle est sourde?
Она и есть глухая.
Elle l'est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]