Гнилой traduction Français
121 traduction parallèle
Гнилой банан в каждой связке.
Chaque arbre en a une.
Джеймс "Гнилой Фрукт" Хиггенс, артист.
Le honteux James Higgens. Un acteur!
Джеймс "Гнилой Фрукт" Хиггенс.
Le honteux James Higgens.
Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
Ce Shérif est un corrompu, un pourri.
Это гнилой доклад. Да, сэр.
Sans intérêt.
Если он гнилой, он раскалывается.
Il finira par craquer.
чтобы заставить его забыть о лояльности к своей... грязной, гнилой, капиталистической стране.
Juste assez pour lui faire oublier sa loyauté à son... sale pays capitaliste.
Ты просто ничто и находишься рядом с молодой и привлекательной продавщицей, ты всего лишь гнилой извращенец!
Directeur célibataire, jeune et beau, mon œil! T'es qu'un répugnant pervers.
Ах убери это, Гнилой Зуб.
Ferme-la. GAPTOOTH :
Что во имя Ада? Гнилой зуб, отвечай!
Gaptooth, réponds!
Вероломный до мозга костей. Гнилой, как и все недочеловеки.
Déloyal jusqu'à la moelle, comme votre race de sous-humains.
Он дал мне гнилой. Сейчас я тебе покажу.
Il m'a donné la peau!
Я подразумеваю, что этот гнилой Диллинджер во всех заголовках.
Ce voyou de Dillinger qui fait les manchettes.
Нет, Чарли, так дела не делают, понимаешь? Он гнилой мудак, Чарли.
Ça suffit, c'est un petit con minable.
- Она не была вяленой, она была гнилой.
- Non, pas séché, pourri! - Du poisson pourri?
- Гнилой? Было бы здорово, если бы она была вяленой, так как треска вяленая.
Du poisson séché, on aurait été bien content, la morue, c'est séché.
Но наша была не только вяленой, но и гнилой.
- Mais le notre, il était pourri.
Слушай, хоть раз закрой свой гнилой вонючий рот!
S'il te plaît, Gloria, sois gentille. Tais-toi si c'est pour dire des idioties.
Мы вернулись к гнилой детской тягомотине.
Nous revoilà au numéro du sale gosse.
Знаешь, твой паренёк Альберто - он такой гнилой, ты не представляешь.
Eh bien, ton type, Alberto, c'est une sale merde.
Красота - это как гнилой зуб.
La beauté est comme une dent gâtée.
- Я чувствую запах гнилой рыбы.
- Ça sent le poisson pourri.
Навес гнилой.
C'est pourri...
Ты не пройдёшь и мили на этой гнилой ноге.
Vous tiendrez pas 1 km sur cette jambe pourrie.
А представь, дорогой, что Фестер вдруг вернётся Полуживой, потерявший человеческий облик гнилой скелет.
Imagine chéri, si Fester revenait à moitié vivant... à peine humain, un coquillage en putréfaction.
Гнилой, тошнотворный, Капризный и грязный. Новый Орлеан!
Putride, véreuse, fourbe, c'est La Nouvelle-Orléans!
Ты, гнилой ублюдок!
Immonde charogne!
Пока не разрежешь, не узнаешь, хороший он или гнилой.
Avant d'ouvrir, tu ne sais pas s'il est bon ou s'il n'est pas bon.
Теперь я "гнилой товар".
Je suis souillé maintenant!
Грейт Бенефит - это гнилой денежный мешок.
Great Benefit est une machine à sous qui ne paie jamais.
Без наших властей ты бы сейчас торчал в Сибири, высасывая сок из гнилой коммунячьей картошки!
Sans notre gouvernement, tu serais planté en Sibérie à sucer du jus de patate communiste!
Когда я начала работать в компании, меня предупредили, что ты гнилой тип, вот что мне сказали.
Au bureau, on m'avait dit de me méfier, parce que tu es un sale type.
Нет, она... она была подругой, вообще-то, и мы были вместе несколько месяцев вплоть до этого утра, когда она бросила меня как мешок с гнилой картошкой.
C'était ma petite amie en fait. On était ensemble depuis plusieurs mois jusqu'à ce qu'elle me jette comme une vieille chaussette ce matin.
- Ты гнилой ни на что не годящийся...
Pourriture. Minable...
Целых 9 лет я подавлял восстания на этой гнилой должности.
J'ai étouffé des rebellions dans cet avant-poste puant depuis maintenant onze ans.
Мы едва сводим концы с концами, а ты тратишь деньги на свой гнилой зуб?
On a à peine un pot où pisser à cause de toi.
Такой молодой, а внутри совсем гнилой.
Comment un type aussi jeune peut être aussi pourri de l'intérieur?
А? Я не маленькая красоточка... в которую ты бы вставил свой гнилой клюв!
Je ne suis pas ta petite pin-up... devant laquelle tu peux exhiber ton petit machin.
И смерть, она вонючая и кровавая... и это все заполненно дерьмом, и мочой и гнилой вонью!
Et la mort est horrible... et elle est remplie de merde et de pisse et de puanteur!
Ты - гнилой хрен!
Espèce d'enfoiré!
Он гнилой!
C'est une carie.
Нет, я имею в виду, он сам по себе гнилой.
Non, c'est lui, la carie.
Гнилой департамент даже уже не платит.
Le service est trop cassé pour payer.
Гнилой Зуб вот твоя добыча.
Gaptooth, voici le butin.
Гнилой месяц.
Il a eu de la chance.
Затевался гнилой базар.
Pour parler d'un truc.
Тьы совсем как гнилой банан
" À la gluante et noire peau
Ты насквозь гнилой.
T'es qu'une merde!
- План был гнилой.
- Il était foireux.
Выглядишь гнило, Рэй.
T'as une sale gueule, Ray.
Гнилой ты человек.
Je ne t'aime pas beaucoup, toi.