Горках traduction Français
101 traduction parallèle
Представлять, что занимаешься любовью на американских горках.
Pensez que l'amour, c'est comme... les montagnes russes.
я сейчас как будто нахожусь на эмоциональных американских горках.
Mes émotions sont chamboulées.
Ты имеешь чертово американское право есть сладкую вату, кататься на американских горках.
En tant qu'Américain, tu as un droit absolu à la barbe à papa... et au grand huit. C'est vrai?
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
Tu as mieux à faire que de tracer des 8 la tête en bas!
Они решили покататься на американских горках.
Il prend la "Panoramique".
Будем пить дешевое пиво, будем кататься на американских горках, пока не стошнит.
On boira de la bibine, qu'on vomira sur les montagnes russes.
Как будто вы въезжаете на первый подъём на американских горках, и вдруг не хотите ехать дальше...
Comme un tour forcé sur les montagnes russes.
Жена. Мы говорили о ваших Американских горках, которые "не имеют аналогов в мире".
Parlons de ce grand huit qui serait "le plus fabuleux de tous les temps".
Все было очень захватывающе, прямо как на американских горках.
Après toutes nos séances, vous le pensez encore?
Они лазают по деревьям, катаются на Американских горках и Колесе обозрения.
Ils ont grimpé aux arbres, fait des tours de manège et de grande roue.
Мне повезёт, если друг нальёт мне стаканчик виноградного напитка у себя дома... а не то что на горках покатает и член пососёт.
J'ai de la chance si on me sert un verre de boisson goût raisin chez un ami, alors un tour de manège et une pipe, faut pas rêver.
Я знаю о американских горках.
Je suis au courant pour les montagnes russes.
Возможно, на самом деле ты не хочешь ехать потому, что страшнее всего в этих горках ощущение того, что ты не можешь их контролировать.
Si t'as les jetons de monter sur le grand 8, c'est parce que la peur vient du fait que t'as le sentiment de ne rien contrôler.
А что произошло на горках? Когда она все видела?
Wendy l'avait vu avant.
Нам нужно знать, кто сидел за вами на горках.
Qui était assis derrière vous?
Кто же сидел за нами на горках?
Qui était derrière nous dans le grand 8?
Все происходит в той же порядке, в котором люди сидели на горках. Но мы не знаем, как это работает с теми, кто сидел вместе.
On sait que c'est rang après rang, mais pas qui part en 1er dans une rangée.
А я буду спрашивать всех, кого встречу, кто еще был тогда на горках.
Je vais essayer de voir si d'autres ont débarqué.
Алло? Ты не помнишь, Джули была на горках?
Julie était sur le grand 8?
- Нет, Джули. Ты должна сказать мне, Выслушай меня. Скажи мне : "Кто сидел с тобой на горках?"
Dis-moi qui était assis à côté de toi dans le grand 8!
Скажи мне : "Кто был с тобой на горках?"
Qui était assis à côté de toi?
Если бы ты прокатился на лучших американских горках ты бы тоже побежал назад в очередь.
Si c'est le grand huit le plus haut du monde, tu reprends un billet.
Я расскажу, как она умерла. Знаешь, на "Американских Горках" есть знак : "Не вставайте с тележки на ходу"?
Je vais te le dire, tu connais ce panneau qui dit : ne pas se lever sur une montagne russe?
Это как жить на американских горках.
C'est comme vivre sur les montagnes russes.
Тем, кто ростом ниже отметки, нельзя кататься на американских горках.
Si tu ne fais pas cette taille, tu ne peux pas monter dans le grand huit.
Как на американских горках в Маттерхорн.
Comme pour les manèges.
Ты говоришь это не потому, что 3 раза прокатилась на американских горках?
Tu dis ça car tu as pris trois fois le grand huit.
Весь прошлый год был как поездка на "американских горках", и он был единственным, кто заботился обо мне.
L'année dernière fut un enfer et il a été le seul à s'occuper de moi.
Потому что я боюсь кататься на американских горках
Parce que j'ai peur des montagnes russes.
И инструкции на Испанском на Зигзагообразных Горках
Et les consignes sont en espagnol sur le Zip Line
С тобой как на американских горках.
- C'est les montagnes russes avec toi.
Если на чем и стоит покататься, то на американских горках.
Je veux surtout pas louper le grand huit.
Рик спросил меня о американских горках.
Rick m'a interrogé sur les montagnes russes. "Aimez-vous les montagnes russes?"
Секундочку. Мы на всех горках побываем.
Une seconde, trésor.
Или на американских горках, на лифте, на верблюде или...
Ou un grand huit, ou un chameau...
Ќе кричала на американских горках, крепкий желудок на √ равитроне.
Tu n'as pas crié dans le grand huit, tu as eu l'estomac solide dans le Gravitron.
Семь минут чистого террора на американских горках.
Sept minutes de montagnes russes renversantes.
Хотя бы отца на тебя не вырвало. Да, но на американских горках он был весь зеленый.
Il était quand même bien vert...
С ней как на американских горках, но я не хочу останавливаться.
Être avec elle, c'est comme un grand huit, mais j'adore ça.
А я хотел бы прокатиться на американских горках в парке Ривервью, но и то, и другое перестало существовать в 1967 сразу после снежной бури.
J'aimerais faire une virée en moto à Riverview, mais elle marche plus depuis la tempête de neige de 67.
Эй, я прокачусь на этих горках, и на этом точка.
Je fais ces montagnes russes, voilà tout.
Но и без этого езда на тех горках была дико захватывающей.
Mais ça restait assez frénétique.
Дорогая, ты не думаешь, что причина, по которой, ты не можешь найти парня, с которым можно остепениться, в том, что ты позволяешь им кататься на американских горках, не покупая билет?
Ma chérie, ne pensez-vous pas que vous avez du mal à trouver quelqu'un parce que vous les laissez faire des montagnes russes sans acheter de billet?
Они не всегда катаются на американских горках.
Oh, ils ne font pas toujours des montagnes russes.
Но всё, на что вы способны - это смотреть на ужасные клипы с жирными детьми на американских горках.
Alors que vous ne faites que regarder des clips hilarants de gamins obèses sur les montagnes russes
Она хочет покататься на американских горках. Она их обожает.
Elle reve de monter sur des montagnes russes.
Стой. Стой. Судя по тому, как мы сидели на горках...
Attends, étant donné ma place dans le wagonnet, je suis le prochain, puis toi.
Пристегивайся на своих американских горках. - Ладно, я все понял.
Ça va te plaire.
Я не знаю... катающимся на американских горках, фотографирующимся с микки-маусом.
Oh, non, bien sûr.
У моей мамы начались схватки после катания на американских горках.
Ma mère est entrée en travail en sortant des montagnes russes.
Мы говорили, как было бы круто, если бы мы работали в парке развлечений, и нам бы платили за работу на американских горках.
Être payés pour faire tourner le grand huit.