Гражданка traduction Français
66 traduction parallèle
Гражданка, машину брать будете?
Ma petite dame... Vous prenez la voiture?
Гражданка, нельзя!
Interdit, je vous dis!
Кроме того, она гражданка США.
Il s'agit quand même d'une citoyenne américaine.
Образцовая гражданка.
Une citoyenne modèle!
Одо, она гражданка Федерации.
C'est une citoyenne de la Fédération.
Если она действительно маки, тогда она больше не гражданка Федерации.
Si elle fait partie du Maquis, elle n'est plus citoyenne de la Fédération.
Она гражданка Америки. Я видела её паспорт.
J'ai vu son passeport américain.
Я - гражданка Объединенной Федерации Планет и офицер Звездного Флота.
Je suis citoyenne de la Fédération et officier de Starfleet.
Образцовая гражданка.
Citoyenne modèle.
- Вы гражданка Германии?
Non, c'est mon vrai nom. Etes-vous citoyenne allemande?
- Вы гражданка США?
Etes-vous citoyenne des USA?
- Гражданка, я позову полицию.
- Madame, je vais appeler les flics.
Вчера днём к тебе приходила гражданка Германии, и спустя пять часов её нашли застреленной на улице.
Hier une Allemande te rend visite, cinq heures plus tard, on la retrouve une balle dans le corps.
Валяй. Я - гражданка США.
Allez-y, je suis Américaine.
Донна Ноубл, гражданка Земли.
Donna Noble, citoyenne de la Terre.
Так, я говорил : гражданка Земли...
Bien, je disais, citoyenne de la Terre...
Я покажу вам, охренела! Слушайте меня, мистер Крапкин. Я - гражданка США, и не потерплю такого обращения.
Je suis citoyenne américaine, un peu d'égards!
Я — гражданка Канады.
Je suis canadienne.
Американская гражданка, Марла Сигер, два дня назад исчезла из отеля "Океан".
Une Américaine, Marla Seeger... a disparu il y a deux jours à l'Hôtel Oceano.
Римская гражданка.
Une citoyenne romaine.
Всегда пожалуйста, гражданка!
De rien, citoyenne.
Я - гражданка Японии!
Je suis japonaise! Lâchez-moi!
Теперь я гражданка этой страны
Je suis citoyenne de ce pays maintenant.
Она гражданка Америки.
C'est une citoyenne américaine.
Итак, скажем, дочь этой женщины - гражданка Америки.
Imaginons que la fille de cette femme soit citoyenne américaine.
Прошу, остановите его! Я гражданка США! - Эйч...
Je vous en supplie, je suis citoyenne américaine!
Хорошо, послушай, если гражданка Америки пострадала от бомбы в Чечне, это безусловно было бы освещено в прессе.
Si une civile américaine a été blessée par un EEI en Chechnya... la presse l'aura définitivement couvert.
Спасибо вам, добрая гражданка.
- Merci, brave citoyenne.
"5-1-1-20, 40 улица, гражданка Франции."
Aucun témoin de l'accident sur les lieux. La route 55 a été fermée dans la direction nord.
Либо новоявленная гражданка, либо мошенничество.
Soit elle est devenue citoyenne, soit c'est une usurpation d'identité.
- Добровольно выйдет замуж гражданка США.
- Mm-hmm? - De bonne foi, se marrie à une citoyenne américaine.
Вчера, один из наших информаторов... гражданка Швейцарии по имени Карина Вост... пропала на территории Америки.
Hier, une de nos atouts une ressortissante suisse du nom de Karina Vost a disparue sur le sol américain.
Я - гражданка Америки.
Je l'ai américanisé.
Я гражданка США.
Je suis citoyenne américaine.
Мать - гражданка Франции, отец служил в морской пехоте.
Mère française, père marine.
- Я гражданка США.
- Je suis américaine.
Как бы мне не было стыдно, но я тоже гражданка Республики Корея.
Aussi honteuse que je sois, je suis moi aussi une citoyenne de la République de Corée.
Она что, не гражданка Кореи?
Ce n'est pas une citoyenne coréenne?
Подумала, раз её муж умер, она больше не гражданка.
Elle croit que parce que son mari est mort, elle n'a plus de citoyenneté.
Я заинтересованная гражданка.
Un citoyen concerné.
Я гражданка Помпеи.
Je suis citoyenne de Pompéi.
Я гражданка.
J'ai la citoyenneté.
Сара Мэннинг почти призналась, но сбежала, и нам осталась Элисон Хендрикс, законопослушная гражданка и актриса.
Beth et l'Allemande sont mortes, Sarah Manning file alors qu'elle allait avouer, et on se retrouve avec Alison Hendrix, citoyen modèle et comédienne.
К сожалению, поскольку ты - гражданка США, я не могу сделать то, чего хотел бы. Экстрадировать тебя в Европу.
Malheureusement, comme vous êtes citoyenne américaine, je ne peux pas vous faire extrader vers l'Europe.
Нет, она - гражданка Японии.
Non, c'est une citoyenne japonaise.
Возможно есть другая Сьюзан Питерсон, которая совершила преступление, но я законопослушная гражданка.
Peut-être qu'il y a une autre Susan Peterson qui a fait quelque chose de mal, mais je suis une citoyenne modèle.
Пока, кажется, что Лили Грин - честная гражданка.
Jusqu'à présent, Lily Greene a l'air d'une citoyenne modèle.
А я агент по недвижимости и гражданка Франции.
Et je suis un agent immobilier et un citoyen français.
Образцовая гражданка.
La citoyenne modèle.
Она - гражданка Никарагуа
19 ans. Citoyenne nicaraguayenne, dont le visa a expiré.
Гражданка Ma-Ma.
Vos crimes incluent plusieurs meurtres... et le trafic de drogue. Citoyenne Ma-Ma.
гражданин 128
граждан 16
гражданские 36
граждане 172
гражданский 46
гражданская война 23
гражданин кейн 18
гражданочка 16
гражданских 16
гражданин зет 37
граждан 16
гражданские 36
граждане 172
гражданский 46
гражданская война 23
гражданин кейн 18
гражданочка 16
гражданских 16
гражданин зет 37