English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Г ] / Гром и молния

Гром и молния traduction Français

43 traduction parallèle
Гром и молния, кто ты такой?
Tonnerre, mais qu'est-ce que tu as?
Гром и молния, над чем вы смеетесь?
Du calme!
- Гром и молния.
- Quelle poisse!
Она узница этого богатого безумца, томящаяся там против своей воли. Гром и молния!
Signorina Salsa Verde est tenue prisonnière ici par un riche, mais monstre fou.
Гром и молния!
Scrogneugneu!
Дождь, гром и молния.
Pluie, tonnerre, foudre.
Гром и молния, кулак Кинг-Конга!
Paume de King Kong Vent et Tonnerre!
— Вокруг был только гром и молния.
Ce n'étaient que le tonnerre et la foudre.
Тогда гром и молния возвращают человека к жизни.
Puis, la foudre et le tonnerre ont ramené l'homme à la vie.
- Гром и молния! Стой смирно!
- Ne bouge pas.
- Гром и молния!
- Oh, zut, elle nous a vus.
Гром и молния!
La Foudre!
Гром и молния! Что он там делает?
Que diable fait-il là-bas?
Тебе нравятся гром и молния, здоровяк?
Hein? tu aimes la foudre, mon grand?
Гром и молния! Тысячи чертей!
Tonnerre de tonnerre de Dieu.
Если есть ещё какие-нибудь гром и молния, я обещаю, я управлюсь с ними.
S'il y a des problèmes, je promets de m'en occuper.
- Просто хочу знать, откуда пришли эти гром и молния
Je veux juste savoir d'où venaient ce bruit et cette lumière.
Начать операцию Гром и Молния.
Envoyez tout le monde.
Гром и молния на мгновение...
"Pour le moment, la foudre et le tonnerre..."
Ты всегда врываешься как гром и молния.
tout flamme.
Познакомься : Гром и Молния.
Voici Coup et Tonnerre.
Пойдём, Гром и Молния.
Allons-y, Coup et Tonnerre.
Гром и молния.
Par les dents de l'enfer!
- Гром и молния.
- Foudre et éclair!
А где гром и молния?
Où sont le tonnerre et les éclairs?
Гром и молния - мои дети!
Tonnerre, le feu sont mes filles!
... так помните, браки совершаются на небесах, но также есть гром и молния.
Donc souvenez vous, le mariage est fait au paradis mais il y a aussi de l'orage et des éclairs.
Гром и молния!
Bordel de merde!
Гром и молния! Ты с ним разделался!
Bon Dieu de merde, tu l'as eu!
Гром и молния.
Illumination.
Доставайте зонтики, котята, на вас надвигается гром и молния!
Sortez vos parapluies, les minets, ça va tomber! Le tonnerre et la foudre!
Скажу тебе, мы отличная команда. Как гром и молния, молоток и пальцы.
Nous sommes une équipe assez bonne, comme le tonnerre et la foudre, un marteau et des clous.
И гром, молния, дожды!
Il y avait le tonnerre, la foudre et pluie!
Они готовят костёр, поджигают его, ведут Атаманта, связанного и украшенного цветами, как быка, и когда они собираются бросить его в костёр, погода меняется, гром, молния, и спускается бог воды.
Ils préparent le feu, l'allument, conduisent Atamante lié et fleuri comme le bœuf, et quand ils vont le jeter dans le feu, le temps se gâte. Il tonne, il y a des éclairs, et il descend une eau de dieu.
Похоже, будет дождь молния, гром и твоя голова, прибитая вон к той стене. Если ты не скажешь мне и моему другу то, что мы хотим узнать.
Je vois de la pluie... des éclairs, le tonnerre... et ta tête clouée à ce mur... si tu ne me dis pas ce que mon ami et moi devons savoir.
Вспыхнула молния, и гром с небес ревел в ритме ударов их сердец. "
"Des éclairs fusèrent et des coups de tonnerre éclatèrent " au rythme des battements de leur coeur. "
Такие гром и молния грянут.
Un éclair dans une main, la foudre dans l'autre.
- Гром. - И молния.
- Foudre.
Отало быть, с неба ударил гром, и ты винишь беднягу, которого поразила молния?
Le ciel se déchaîne avec des éclairs et t'accuses le pauvre type foudroyé?
Гром и Молния!
Tonnerre et Éclair!
"Гром" и "Молния"!
Tonnerre et Éclair!
Акцио, гром и молния!
Accio, tempête-éclairs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]