Грузовик traduction Français
3,008 traduction parallèle
Где грузовик?
Éloignez-vous des fenêtres!
- Он забрал грузовик.
- Où est le camion? - Il est parti avec!
В конце концов, мы нашли его грузовик на дне оврага, но... никто о нем больше ничего не слышал.
Je veux dire, on a fini par trouver son camion, au fond d'un ravin mais... personne ne l'a revu depuis.
Я подгоняю грузовик к фабрике, его загружают, и я перегоняю его из Банши в Филадельфию.
Je prenais le camion à l'usine, le chargeais et allais jusqu'à Philly.
Я оставляю грузовик с ключами в замке и просто ухожу.
Je laissais le camion avec les clés et je partais.
- А кто забирает грузовик оттуда?
- Et qui prenais le camion?
Вы тот, кто нанял грузовик корейского тако для нашей частной школы по сбору средств.
C'est toi qui a commandé Coréen pour notre collecte privée de fonds.
Грузовик, перевозящий химические отходы, столкнулся с другой машиной.
" Un camion de produits chimiques a percuté un autre véhicule.
Я еще водил грузовик с мороженным.
Je conduisais le camion à glaces.
Полагаю, то, в каком порядке заказы помещают в грузовик, дело немаловажное.
- Oui, si le lave-linge à livrer se trouve au fond du camion...
- Четко. Грузовик, который они заметили, пройдет в 3 милях отсюда.
Le camion qu'ils ont repéré passera à 50 km d'iic.
Хорошо. Мы взорвем мост когда грузовик будет за 90 метров от него.
On fait sauter le pont quand le camion sera à 900 mètres.
Грузовик проломил стену и всё взлетело на воздух.
Un camion a traversé le mur, et les lieux ont explosé.
У него есть буксировочный грузовик, и он не станет задавать вопросов.
Il a une dépanneuse, et il n'en sait assez pour poser des questions.
Либо тебе нужен грузовик, либо ты его водишь.
Vous avez besoin d'un camion ou vous conduisez un camion.
Гас, возможно, мы водили грузовик убийцы всё это время.
Gus, c'est possible qu'on roule dans le camion du tueur depuis tout ce temps.
Грузовик теперь полностью чистый.
Au moins le camion est désinfecté maintenant.
Возле Спрингфилда перевернулся грузовик.
Un camion s'est renversé près de Springfield.
Она и ее сумасшедший паренек задели мой грузовик с сигаретами и оттолкнули его в реку.
Son fiancé et elle ont détourné un camion de cigarettes et l'ont balancé dans le fleuve.
Она видела синий грузовик, выезжающий с кладбища через черный ход.
Elle a vu un pickup bleu partir par l'arrière du cimetière.
Сказала, что грузовик был слишком далеко.
Le pickup était beaucoup trop loin.
Она узнала тебя и твой грузовик.
Elle t'a identifié, et elle a identifié ton véhicule aussi.
Благотворительный фонд прислал грузовик.
Les gens des bonnes œuvres ont envoyé un camion.
Через 15 секунд подъедет грузовик.
Dans 15 secondes un camion va arriver.
Вы сойдете с автобуса и сядете в этот грузовик.
Vous descendrez de ce bus et monterez dans ce camion.
Потом, его грузовик не заводился, и мне пришлось вызывать мастера.
Ensuite son camion ne démarrait pas, alors j'ai dû appeler un remorqueur.
Я видела твой грузовик на улице.
J'ai vu ta voiture dehors.
Скорее он водил грузовик.
C'est probable qu'il ait conduit un camion.
Где сейчас этот грузовик?
Où est le camion maintenant?
И септический грузовик проходит прямо через безопасность.
Et le camion septique passe juste devant la sécurité.
Грузовик с мороженым принял основной удар от взрыва.
Le camion de glace a pris le plus gros de la déflagration.
- Вы мне уже задавали этот вопрос.Я сказал вам, чтобы взять в аренду грузовик.Ну же, ребята, я просто водитель.
- Vous m'avez déjà poser cette question. Je vous ai dit que c'était pour louer un camion. Je suis juste le chauffeur.
- Какой грузовик?
Quelle sorte de camion?
Скажи, что грузовик у тебя.
Dites leurs que vous avez le camion.
Этот грузовик не совсем предназначен для троих людей, не так ли?
Ce n'est pas vraiment un pick-up 3 personnes, n'est-ce pas?
И хотя до этого момента у нас был военный грузовик, мы всё же потеряли восемь человек
Jusqu'à maintenant, on avait un blindé militaire pour le transport et on a perdu 8 personnes.
Я не могу покидать грузовик, верно?
Je dois rester dans le camion, non?
Назови мне имя, Генри. или я заберу тебя, брошу в грузовик, увезу в Папуа Новую Гвинею, и насажу твою голову на кол.
Donne-moi un nom, Henry, ou je vais te traîner dehors, te jeter dans le camion, t'envoyer en Nouvelle Guinée et faire accrocher ta tête sur un axe.
Вчера в Бруклине, такси врезалось в грузовик под мостом линии метро, погиб водитель и его пассажирка.
Hier à Brooklyn, un taxi s'est encastré dans un camion sur la 86e Street L train, le chauffeur et sa passagère ont été tués.
Это был не грузовик с тако, и это было расистски с моей стороны выдумать такую этнически специфическую машину.
Ce n'était pas un camion de tacos, et c'était raciste de ma part d'improviser un véhicule aussi spécifiquement ethnique.
Она легко узнает мой грузовик и твою машину, надо брать Брайана.
Elle va reconnaître ma voiture et la tienne. Faut prendre celle de Brian.
- Принесите ему игрушечный грузовик или что-то еще.
- Amène-lui un camion ou un truc.
Он угнал мой грузовик.
Il a volé mon camion.
Если бы мы были умны, мы бы вернулись в этот грузовик уехали бы, оставив Десперо-Стэйли здесь.
Si nous étions intelligent, nous retournerions dans ce fourgon, conduirions, laisserions Despereaux Staley ici.
Я имею в виду, Джек чуть не попал под грузовик.
Jack a failli se faire écraser par un camion.
В то утро грузовик Малика видели поблизости от центра связи, на который было совершено нападение.
Le matin en question, son camion a été vu près du centre visé.
Пробежал мимо склада, увидел грузовик.
J'ai passé l'intendance, j'ai vu un camion.
В отчете сказано, что грузовик преграждал твой путь.
Il est écrit que l'emplacement du camion vous a intrigué.
Останови грузовик.
Arrêtez le camion!
Эй, дебилы, остановите грузовик!
Abruti, arrête-toi!
Грузовик с продуктами.
De livraison.