Грёбаными traduction Français
32 traduction parallèle
Я сказал то, что ты сказала ей сказать а она ударила меня этими грёбаными ножницами прямо в ногу. - Разберись с этим.
J'ai dit ce que tu m'avais dis de dire, et elle m'a planté ces putains de ciseaux dans la jambe.
Но это работало, пока ты не влез со своими грёбаными числами.
Mais ça marchait jusqu'à ce que tu parles de tes chiffres de merde.
Харэ с леприконскими, купидонскими, и грёбаными эльфийскими прикидами.
Plus de lutins, plus de cupidons, et plus de putains de costumes d'elfes.
Этот героин за который я плачу своими грёбаными деньгами теперь принадлежит ему.
Que cette héroïne que j'ai payé avec mon putain d'argent... lui appartient maintenant.
Конгрессмены, что их заменят, те же люди, которых Уилл выставлял грёбаными идиотами последние полгода.
Et les élus qui vont les remplacer, ce sont ceux que Will a fait passer pour des cons ces six derniers mois!
Я не преклонюсь перед грёбаными рабами!
Je ne m'inclinerai pas devant ses putains d'esclaves!
Этот человек говорит грёбаными загадками.
Cet homme parle par énigmes.
Тот, кого отправил человек, пытающийся покончить с нашими грёбаными жизнями!
Le genre d'espion envoyé par Crassus!
занимайся своими грёбаными делами!
- Rodney, occupe toi de ton cul!
Так что делитесь грёбаными доритос!
Alors partagez les putains de Doritos
О, Господи. Держи своё дерьмо при себе. Или я урежу твою долю, вместе с 25 грёбаными процентами.
Arrête tes conneries ou je te fous dehors, toi et tes 25 % de merde.
Я занимаюсь грёбаными деньгами и охраняю от изнасилований.
Je gère l'argent, et je les protège des connards.
Сделай что-нибудь со своими грёбаными лапами!
Agite tes foutues pattes!
Он использует то же грёбаное ружьё с такими же грёбаными пулями, чтобы разнести голову Кеннеди!
Parce qu'il utilisera la même putain d'arme avec les même putains de balles qui ont fait exploser la tête de Kennedy.
Ты будешь там с этими гребаными стволами... потому что если не будешь... Я буду там с деньгами. Я буду тебя искать, и я тебя найду.
T'as intérêt à être là avec ces putains de flingues parce que sinon je te traquerai et je te trouverai.
Ты говоришь, будто выступаешь, перед их, гребаными мамочками. Эти девочки, как раз, начинают осознавать, свою, женскую сущность.
Tu parles d'elles comme si c'étaient des bébés, alors qu'elles atteignent le sommet de leur féminitude.
Это очень сложная ситуация, понял? Я был спокойным около года, что не очень легко с такими гребаными напарниками вокруг!
Ça fait un an que je suis sobre et c'est pas facile vu les gens qui m'entourent!
Ты посмотри, прям Дева Мария со своими гребаными правильными взглядами..
Une vraie Vierge Marie avec tes petits regards en coin.
Я пришел за своими гребаными деньгами.
Je suis venu pour mon argent.
А мне приходится разбираться со съемками и массовкой... И с гребаными спецэффектами... Мощнейшими взрывами, чувак.
Moi, je gère les décors et les figurants et les explosions, des grosses explosions, mec.
Мы приезжаем на велосипедах с гребаными корзинами впереди.
On y va en vélo avec un panier devant.
Это ты со своими гребаными именами.
Toi et tes noms à la con.
Клянусь перед Утонувшим Богом, перед Старыми и Новыми Богами, Перед всеми гребаными богами, которые только есть,
Je le jure sur le Dieu Noyé, les anciens Dieux, les nouveaux Dieux, sur chaque putain de dieu dans chaque putain de cieux,
Начинай работать над своими гребаными цифрами, дружище.
Commence à bosser tes stats.
Шевелите своими гребаными задницами.
Bougez-vous le cul.
Так что ты отдашь нам кейс, расскажешь, что знаешь, и будешь и далее шляться по округе со своими гребаными бакенбардами.
Alors, donne-nous ta mallette et parle si tu veux continuer à vivre avec tes affreux favoris roux.
Мне нужно в Индию, чтобы напомнить им, что они должны быть гребаными пацифистами.
Je dois rappeler aux indiens qu'ils sont de putains de pacifistes.
У нее были головные боли, а я говорил ей отбросить боль и выйти на боле бое, сражаться с гребаными демонами.
Elle avait des migraines, et je lui ai dit de surmonter la douleur et d'aller sur le terrain et de combattre ses démons.
Туда, куда отправил Камиллу со своими гребаными деньгами.
C'est ton vieux. Dis lui d'aller en enfer.
– Ты без проблем забираешься на барный стул, а что насчет забраться на гору и разобраться с гребаными преступниками?
- T'as aucun problème à grimper sur un tabouret de bar, mais grimper une montagne pour enquêter sur un putain de crime?
Мою берлогу официально превратили в ночлежку, а мне бы хотелось заниматься гребаными делами по очереди, мать их.
Ma piaule ressemble à un squat. Je peux pas m'occuper de tout en même temps.
Ты назвал нас гребаными шлюхами?
- "Bande de salopes"?