English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Д ] / Даю тебе слово

Даю тебе слово traduction Français

218 traduction parallèle
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным,... этим занудой
Stéphanie, il faut que tu me croies, je n'avais aucune envie de suivre ce Kopeikine, c'est un casse-pieds.
Я даю тебе слово чести, что не буду ехать быстрее 30 миль в час.
Parole d'honneur je ne dépasserai pas 50 à l'heure.
Даю тебе слово.
Je te donne ma parole.
- Я даю тебе слово.
Vous avez ma parole.
Я даю тебе слово.
Je te donne ma parole.
Я даю тебе слово.
Vous avez ma parole.
- Даю тебе слово.
- Je t'en donne ma parole.
Я даю тебе слово!
Je te le promets.
Даю тебе слово.
Croix de bois, croix de fer...
- Я даю тебе слово. если честно, мы на тебя рассчитывали.
Franchement, nous comptions sur vous, n'est-ce pas?
Я даю тебе слово. ОК?
Je te donne ma parole.
Даю тебе слово, Джейкоб.
Je te donne ma parole.
Но даю тебе слово.
Mais tu as ma parole.
Я мигом, туда и обратно. Даю тебе слово.
Je vais revenir tout de suite.
Даю тебе слово.
Parole d'honneur!
Дай мне двое суток, чтобы выяснить, чего от тебя хочет Магнето. И я даю тебе слово, что помогу тебе всеми своими возможностями собрать из кусков то, что ты потерял. То, что ты ищешь.
Laissez-moi 48 heures pour trouver ce que vous veut Magnéto, et je vous donne ma parole que je ferai tout pour vous aider à retrouver ce que vous avez perdu, et ce que vous cherchez.
Даю тебе слово.
On va te trouver quelque chose.
Даю тебе слово, она в полной безопасности.
Tu as ma parole. Elle est ici en parfaite sécurité.
Даю тебе слово Богини.
Tu as ma parole de déesse.
Даю тебе слово.
Mais je te prie de me croire.
Даю тебе слово.
All right, you have my word.
Даю тебе слово...
Je te donne ma parole que...
Знаешь, Алекс. Я костьми лягу, но добуду тебе завтра шницель. Даю тебе слово.
Alex... je te trouve un steak demain même si j'y laisse ma peau.
Но даю тебе слово как только он ляжет к тебе в руку тебе... это ПОНРАВИТСЯ...
Mais je te promets... qu'une fois que tu auras mis la main dessus... tu vas adorer ça.
Я даю тебе слово, Джон.
Oui, tu l'as, John.
Я даю тебе слово.
Tu as ma parole.
- Нет. Даю тебе слово.
- Non, t'as ma parole.
Он будет занят богоугодным делом, даю тебе слово.
Il a une mission pour Dieu.
Но я даю тебе слово. Ты можешь мне доверится.
Mais tu le peux, je te donne ma parole.
Даю тебе слово.
Harry n'a pas tenu parole.
Мои люди все время будут рядом с ним. - Даю тебе слово.
Mes hommes le surveillent.
Да, даю тебе слово.
Oui, je vous donne ma parole.
Даю тебе слово.
Crois-moi.
Даю тебе слово Искателя.
Je te donne ma parole de Sourcier.
Даю тебе слово, что её безопасность для меня приоритет номер один.
Je te donne ma parole que je ne veux que sa sécurité.
Это тебе не поможет, даю тебе слово.
- Ça s'arrange pas.
Даю тебе слово.
Je t'en donne ma parole.
Даю тебе честное слово. А ну-ка, встань.
Voyons un peu si ça va.
Даю тебе слово.
Vous avez ma parole.
Даю тебе слово.
Tu as ma parole.
Даю тебе честное слово.
Je te donne ma parole.
Окей, по-крайней мере в шкафу трусов точно нет. Донна, я тебе слово даю.
Mais au moins, il n'y en a pas dans mon armoire, promis...
- Даю тебе слово.
T'as ma parole.
Смотри, я не знаю, где она. Я даю тебе мое слово.
Vous avez ma parole.
Но если мы задачу НАТО выполним, я тебе слово русского десантника даю : Отпущу!
Mais si on réussi notre mission OTAN, je te donne ma parole de para russe :
- Даю тебе слово, Риддик.
Je t'en donne ma parole, Riddick.
Я займусь твоей дверью, Карлос, слово тебе даю.
T'as ma parole.
Я даю тебе честное слово, с сегодняшнего дня сухой закон.
Le whisky. Tu as ma parole, à partir d'aujourd'hui, je bois plus une goutte.
Стэн, даю тебе честное слово, что бы обо мне ни говорили... это не правда.
Stan, je te jure que tout ce qu'on a dit sur moi est faux.
Но даю слово, я расскажу тебе все, как только смогу.
je te le dirais dès que je pourrais.
- Я даю тебе слово.
- Jack...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]