Дункан traduction Français
604 traduction parallèle
Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан.
M. Igor, je vous présente ma fiancée, Mlle Duncan.
Дункан приедет к ночи.
Duncan vient ici cette nuit.
Когда заснёт Дункан, Тяжёлою дорогой утомлённый, Двоих телохранителей его Вином я напою.
Quand Duncan sera endormi, à quoi son rude voyage l'invitera profondément, je droguerai le vin de ses serviteurs.
Дункан царил так благостно и кротко, Так ясен был в своем великом сане, Что доблести его возопиют, Как трубы ангелов, грозя проклятьем,
Il a montré un pouvoir si doux, a été si pur dans ses hautes fonctions, que ses vertus, anges à la voix claironnante, dénonceront le crime qui le supprime.
Не слышь, Дункан, — то похоронный звон : В рай или в ад тебя торопит он.
Ne l'entends pas, Duncan, car c'est un glas qui t'appelle au ciel, ou en enfer.
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
Ici gisait Duncan, sa peau d'argent brodée de son sang doré, et ses plaies béantes, brèches ouvertes à la dévastation.
Дункан в могиле ;
Duncan est dans sa tombe.
Его разобьет на куски, мистер Дункан!
Il sera déchiqueté, M. Duncan.
Король Дункан мертв?
Parlez! Le roi Duncan est-il mort?
Любовь моя... Дункан приедет вечером.
Ma bien-aimée... le Roi viendra ce soir.
И, наконец, Дункан был как правитель... так чист и добр, что доблести его как ангелы, вострубят об отмщенье И в буре жалости родитсявихрь И явит облако с нагимммладенцемм
Et, de plus, Duncan a fait usage si doux de ses pouvoirs... a été si limpide en son règne... que, comme autant d'anges à voix de bronze, ses vertus sonneront... la damnation, au Jugement, de celui qui l'aura tué.
Целый день проездив, Дункан устал и только он уснет янапою его оруженосцев, обоих так, что разведу пары у них в мозгах, как в перегонных кубах.
Les deux chambellans de Duncan, je les imbiberai tant de vin... que leur mémoire, gardienne du cerveau, sera tout embrumée. Je droguerai leur vin.
Дункан, не слушай, по тебе эвонят и в рай препровождают или в ад
Ne l'entends pas! C'est là le glas qui t'appelle au paradis... ou en enfer.
Передо мной Дункан лежал в крови, позолотивший серебристость кожи.
Lci, Duncan, sa peau d'argent niellée de sang ;
Теперь Дункан спокойно спит в гробу.
Duncan est au tombeau.
Дункан любезный мертв.
Le doux Duncan est mort.
"Моя жизнь", Айседора Дункан.
"Ma vie" par Isadora Duncan.
Преподобный Дункан Нэсбит
LE REVEREND DUNCAN NESBITT
- И не только! Бентли Бобстер, Дункан Нэсбитт. - И впрямь.
Bentley Bobster, Duncan Nesbitt, Rupert Waxflatter.
Не знаю, Дункан.
J'en sais rien, Duncan.
- Спасибо еще раз, Дункан.
- Encore merci, Duncan.
Не важно, Дункан.
Ne me demande pas.
- Даже у Айседоры Дункан.
- Pas même Isadora Duncan.
Очень возможно, что Айседора Дункан так и делает.
Comme Isadora Duncan...
Но я не Айседора Дункан.
Mais je ne suis pas Isadora Duncan.
Мистер Дункан, наверное, хороший парень... раз он разрешает детям приходить играть с игрушками.
M. Duncan doit être gentil... s'il laisse les gosses entrer et s'amuser avec ses jouets.
Мистер Дункан пожертвует детской больнице... утром после Рождества... мы берем все деньги... и отвозим прямо в госпиталь.
M. Duncan le donnera à l'hôpital des enfants. Le lendemain de Noël... on va vider toutes nos caisses... et M. Duncan va emporter l'argent à l'hôpital.
Все деньги, вырученные сегодня... мистер Дункан пожертвует детской больнице.
Tout l'argent gagné aujourd'hui... M. Duncan le donnera à l'hôpital des enfants.
Простите, мистер Дункан.
Excusez-moi.
Кто такой мистер Дункан?
- Qui est M. Duncan?
Дункан?
- Je l'ignore.
Дункан Хамолка, Вейн Гейл.
Duncan Homolka, Wayne Gale.
- Дункан Мейер.
Duncan Meyer!
Только Дункан подозревал, что что-то было не так.
Seul Duncan a eu un doute.
А теперь появился Дункан?
Et Duncan est de retour?
Как Дункан?
Ca va, avec Duncan?
Дункан хочет встретиться с ней и со мной.
- Duncan organise un déjeuner.
Дункан.
Duncan!
O, привет, Дункан.
Salut, Duncan.
продюсер Дункан Кинворфи
ça ne l'est pas.
- Милосердный Дункан, спящий у ворот.
" Duncan le Gracieux, endormi près du portail.
Но не я даровал тебе столь зловещее имя - Дункан.
Vous avez un nom de si mauvais augure.
- Извините, а вот товарищ, он обычно вон за тем столом сидит, Дункан, вы его не видели?
Le type qui travaille à cette table, Duncan... vous l'avez vu?
Семюэл бы не стал скрываться, не сказав мне, и Дункан сказал...
Samuel ne disparaîtrait pas et Duncan...
- Дункан!
Duncan.
Дункан, если ты там, открой!
Duncan, si vous êtes là, ouvrez.
- Дункан, ты хорошо выглядишь.
Duncan, vous avez l'air en forme.
Дункан!
Duncan...
Мистер Дункан, все в порядке.
C'est terminé.
- Джерри Сейнфелд. - Дункан Мейер.
Duncan Meyer.
- Дункан Мейер?
- Duncan Meyer?