Единицы traduction Français
226 traduction parallèle
Эти единицы используются для измерений расстояния и...
Ces dénominations sont utilisées pour mesurer des distances et...
- Нет, двух запятых после единицы.
- Non, deux vient après un...
Человеческие единицы всё ещё ходят по планете Земля.
Quelques humains errent encore sur la Terre!
Многие жены пилят своих мужей, а они их за это ненавидят и начинается разлад, но лишь единицы совершают убийство, если это то, о чём ты думаешь.
Beaucoup de femmes rouspètent et leurs maris les détestent, mais peu d'histoires finissent en meurtre, si c'est ce que tu imagines.
С Вас две единицы.
Ça fera 2 unités.
- Единицы?
Unités?
- Кредитной единицы.
L'unité monétaire.
"Tally Ho"? С вас две единицы.
Le journal, ça fait deux unités.
С вас 42 единицы за все, сэр.
Ça vous fait 42 unités en tout.
Один кофе, сэр. Две кредитные единицы, пожалуйста.
Ça fera deux unités, s'il vous plaît.
Создатель произведет ремонт единицы Скотт?
Le créateur procédera-t-il à la réparation de l'unité Scott?
У этой единицы стерты все знания.
Les banques de mémoire de cette unité ont été effacées.
- Создатель, ваши биологические единицы неэффективны.
- Vos unités sont inefficaces.
И обнаружил, что его создатель столь же несовершенен, как остальные биологические единицы.
Et conclu que le créateur est aussi imparfait que les autres unités.
Номад. Я признаю, что биологические единицы несовершенны, но тебя создала биологическая единица.
Nomad, j'admets que les unités biologiques sont imparfaites, mais c'est une unité biologique qui vous a créé.
- Единицы не для меня. - Ты житель Деревни!
Vous êtes pourtant un membre du Village.
Я думаю, что лишь считанные единицы были действительно приглашены на эти вечеринки. Большинство приходило без приглашения.
Je crois que peu de gens étaient vraiment invités.
Но независимо от того, существуют ли единицы продвинутых галактических цивилизаций или миллионы, почему же ни одна из них не достигла Земли?
Quel que soit le nombre de civilisations développées... ne pourrait-on penser que certaines nous ont rendu visite?
уллиард Ч это цела € страница ноликов после единицы.
Un quillions est une pleine page de zéro avec un 1 au début.
Вообще говоря, во вселенной есть три свободно конвертируемые денежные единицы, но они не считаются.
Le dollar altaïrien s'est récemment effondré.
У нас нет, по-моему, такой штатной единицы.
Je ne crois pas qu'on ait un tel poste dans not personnel.
Такой ЕДИНИЦЫ У нас В штате нет.
On n'a pas de tel poste dans le personnel.
- Как насчет единицы с шестью нулями?
- Six zéros.
От единицы до девяти, от девяти до единицы.
De un à neuf, puis on revient à un.
Миром правит уже не оружие, не энергия, не деньги, а маленькие нули и единицы, частицы данных.
Le monde n'est plus dirigé par les armes, l'énergie ou l'argent. Il est dirigé par des 1 et des 0, des morceaux de données, des électrons.
Наступательный корабль малого радиуса действия, вооружен дизрапторами. Стандартный экипаж - 53 штатных единицы.
Un vaisseau d'attaque courte portée équipé de disrupteurs. 53 hommes.
По мне - сплошные нули и единицы.
Je ne vois que des zéros et des uns.
- Для производства одной единицы.
- La production d'une unité.
Замечательно. 20 частиц пыли на кубический метр. ультрафиолетовая радиация 52 единицы и 2 кометы А-класса.
Fascinant : par mètre cube, 20 particules d'étoiles, 52 ultra-violets, et une comète de classe II.
Мы делали всё что могли, чтобы взъебать ход вещей, но система была прочна. и их было много, а нас все еще единицы.
On a tout fait pour foutre le bordel mais le système est fort... et ils étaient nombreux et nous non.
Нули и единицы повсюду.
Y avait des 1et des 0 partout.
Воздушные единицы, на позицию. Ожидайте мою команду.
Ça va beaucoup mieux.
Но ставок всё равно единицы.
Malgré cela, peu ont couru le risque.
И только единицы, самые умные и хитрые, смогут выжить, но будут горько плакать!
Seul les super-intelligents comme moi survivront, et crieront :
Пчелы - мобильные единицы, которые служат королеве.
Les abeilles sont des entités dévouées à la reine.
Тех, кого я лучше, лишь единицы
Seulement à ceux qui me sont inférieurs.
Так что я преобразовала единицы и сравнила текущие уровни с показаниями... которые я сняла вчера, когда мы прошли через купол в первый раз. И?
J'ai donc converti les unités et comparé les niveaux actuels avec les mesures que j'ai prises hier lorsque nous sommes arrivés.
Зафиксированы лишь единицы подобных фактов.
Peu de cas similaires ont été répertoriés.
Я сказала им, что она потеряла две единицы крови, и если это произойдет еще раз, она умрет.
Je leur ai dit qu'elle avait perdu deux unités de sang et que si ça se reproduisait, elle mourrait
Пройдут лишь единицы.
Seulement quelques-uns sont passés.
Маленькие нули и единицы витают в воздухе, отражаются от спутников, ( этот мужик точно хочет вдуть моей маме )
Des machines remarquables. Des petits 0 et des 1 qui vibrent dans l'air transmis par satellite.
Ноли и единицы. Как с монеткой – орел или решка.
Des 0 et des 1, comme les pièces de monnaie qu'on jette en l'air.
И мне нужно еще две единицы крови.
Et qu'ils aillent chercher deux unités de sang supplémentaires.
Единицы 10 / 6 / 5 и 10 / 6 / 6 исследуйте Комнату Сферы.
Unités 10.6.5 et 10.6.6, enquêtez dans la Salle de la Sphère.
Единицы, включить видео связь.
Unités, ouvrez le lien visuel.
Девять слов. С вас три единицы, сэр.
Ça fait trois unités,
Сэр, вслух критикуют единицы, те, кому не нравится мой юмор.
Vous écoutez mes opposants.
если таким образом посмотреть на данный инструмент, который на самом деле отличает только ноль от единицы,
Vu ainsi, cet appareil qui, apparemment, ne distingue que le 0 du 1, est dote non seulement d'intelligence, mais aussi de conscience.
Единицы... нули... один... ноль... ноль...
Des 1, des 0...
две единицы упражнения : три единицы аккуратно сделанная растрепанная прическа : четыре единицы удивительно, как заполняется день если быть совсем уж честным и не представляю, когда бы я успевал работать как только люди успевают?
Faire de l'exercice : Trois unités. Donner un joli négligé à ma coiffure :
Заработать на жизнь при помощи режиссуры могут лишь единицы.
Que veux-tu dire par "Si la rélisation ne donne rien"?