Единоборств traduction Français
25 traduction parallèle
Полицейский департамент хочет нанять мастера единоборств.
La préfecture de police recherche un instructeur en arts martiaux.
Просто... это самая смертоносная техника восточных единоборств.
Tout simplement le coup le plus foudroyant des arts martiaux.
Если вы говорите, что вы русский, но дерётесь, как американец, то это может вас раскрыть, что означает, что вам лучше знать самбо, российскую смесь смертельных единоборств.
Si vous dites être russe mais vous battez à l'américaine, considérez votre couverture envolée, donc il vaut mieux connaitre le sambo, l'art martial mixte de Russie.
Заполненный этой славой, он стал центром многих школ и стилей единоборств.
Écoles d'arts martiaux est devenu très populaire,
Морган, что это за вид единоборств? Куда ты нас записал?
Tu nous as inscrits dans quel cours de combat?
Слушай, едва я, значит, со стадиона выехал, а там японская ярмарка единоборств.
J'ai assisté à une démonstration de karaté avec des vrais pros.
И когда Джей-Джей пришел к нам, он сказал, что хочет создать Этакий Супер-Кубок смешанных единоборств.
JJ est venu nous parler du Super Bowl des arts martiaux.
Уикэнд по случаю 4-го июля официально начинается лишь завтра, но фанаты уже слетаются в Атлантик-Сити на Суперкубок смешанных единоборств, Спарту!
Le week-end du 4 Juillet ne commence que demain, mais les fans affluent déjà à Atlantic City pour le Super Bowl des arts martiaux mixtes, le Sparta.
И пусть это 4-е июля, но для поклонников единоборств это Рождество.
C'est le 4 juillet et c'est la veille de Noël pour les fans de combat!
16 самых суровых мужиков на планете будут драться друг с другом целые сутки за самых серьезный куш в истории смешанных единоборств.
16 brutes d'un autre monde vont s'affronter pendant 24 h pour la plus grosse prime de l'histoire des MMA.
Приветствую, Я Брайан Каллен, и со мной автор ряда бестселлеров на тему единоборств, Сэм Шеридан.
Bienvenue, Bryan Callen. À mes côtés, un auteur à succès, Sam Sheridan.
В этом великая особенность смешанных единоборств.
C'est là la beauté des MMA.
Сонни Чиба - знаменитый японский актер и мастер единоборств ) Знаете кто это?
Vous savez qui c'est?
Энди! Ты - звезда смешанных единоборств Чак Лиддл.
T'es le champion de l'UFC Chuck Liddell.
Ты, вроде, сказал, что у тебя зал единоборств.
J'ai cru que tu étais patron d'un club de MMA.
Я уже был мастером восточных единоборств.
J'étais également un maître en Arts Martiaux.
Это бывшие военные, когда-то лучшие солдаты, мастера единоборств.
Ce sont des anciens militaires, d'anciens combattants professionnels, pratiquants d'art martiaux.
Мастер различных видов единоборств, большую часть времени живет в Брюсселе.
Il pratique six arts martiaux, et vit la plupart du temps à Bruxelles.
Гэвин, я слышал ты большой фанат смешанных единоборств.
Hey Gavin, j'ai entendu dire que vous êtes un grand fan de l'UFC.
Это Серафина, звезда смешанных единоборств.
C'est Serafina, la star des arts martiaux.
Броуди Симмонс, боец смешанных единоборств?
Brody Simmons, le boxeur MMA?
Да, боец смешанных единоборств, любитель стероидов, частые приводы, в основном за нападение.
Exact, boxeur MMA, drogué aux stéroïdes, récidiviste, surtout pour agression.
Если бы у меня было желание, я бы стал лучшим бойцом смешанных единоборств в мире, и каждую ночь у меня были бы разные сексуальные девчонки.
Si j'avais un souhait, Je l'utiliserais pour devenir le meilleur combattant MMA du monde et ramener une nana sexy tous les soirs.
Друг семьи начал тренировать Филиппа, учить его разным формам военныx единоборств.
Cet ami a entraîné Phillip à diverses formes de combat rapproché.
Карате - этот Дейн Кук мира единоборств?
Le karaté?