Если ты умрёшь traduction Français
479 traduction parallèle
Если ты умрёшь, я этого не перенесу.
Je ne supporterais pas que tu meures.
Если ты умрёшь раньше меня, самый маловероятный случай, тогда права на'Убийство Года'вернутся обратно, откуда они произошли. Всё правильно?
Si vous mourez avant moi, ce qui est improbable, les droits de "Meurtre de l'année" retournent à l'auteur, d'accord?
Но должен ли ты умереть из-за него? Не будет ли твоей маме хуже, если ты умрёшь?
Mais si tu meurs, elle sera pas plus triste?
Если ты умрёшь, я тебя просто съем.
Si vous mourez, je vous mangerai.
Если ты умрёшь от своей собственной руки, ты не перейдёшь через Реку Крови и не войдёшь в Сто-Во'Кор.
Si c'est toi qui mets fin à tes jours, tu ne pourras plus traverser la Rivière de Sang et entrer au Sto-Vo-Kor.
Ты что, умрёшь, если слово скажешь?
Ça te tuerai de dire quelque chose?
Если ты умрешь завтра, где я окажусь? На самом дне канавы.
Si vous mourez demain, où est-ce que je me retrouverai?
Ну, когда ты умрёшь, и если ты был достаточно важен...
Quand on meurt, si on est important.
Если Ты пойдёшь туда, то умрёшь. Я знаю.
Si tu y montes, tu mourras.
Если ты думаешь, что я как-то связан с этими джентльменами, умрешь по собственной глупости.
Si vous croyez que je suis de leur côté, vous vous trompez.
Я больше не буду о тебе беспокоиться, даже если ты умрешь.
Les yakuzas te racketteront et tu te pendras!
Если эта клятва ложна, пусть ты умрешь, как твой брат, заколотый в спину рукой предателя.
Si vous êtes parjure, puissiez-vous, comme votre frère, mourir de la main d'un traître.
Если не вынуть стрелу, ты наверняка умрешь.
Si la flèche n'est pas retirée tu mourras.
И если на этот раз ты напишешь что-то не так то умрёшь в ужасных муках.
Εt si tu ne me présentes pas sous un jour qui me convienne, tu finiras dans les pires tortures.
Но если ты настаиваешь... ты умрешь!
Mais si tu préféres... tu vas mourir!
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно.
Eh bien, toi, si tu n'y arrives pas, tu crèveras. À petit feu.
Но даже если ты останешься здесь, ты когда-нибудь умрешь.
Mais même en restant ici, vous finirez par mourir.
Если я его отрежу, ты умрешь?
Si je te la coupe, tu en mourras?
Ты не умрёшь, если доверишься мне.
Ça ne te tuera pas de te confier à moi.
Если я умру, ты умрешь тоже?
Si je meurs, mourras-tu aussi?
Если она не заплатит, то ты умрешь. Мучительно.
Si elle ne paye pas, fous mourrez... horriblement!
Я не вынесу, если ты умрешь снова, теперь, когда я могу спасти тебя.
Je ne supporterai pas que tu meures encore, pas si je peux te sauver.
Если они должны умиреть сегодня, и ты если умрешь тоже,
Ta femme est enceinte. Cet enfant luira comme la lune.
Скажи, что ты умрёшь, если я не вернусь.
Que tu serais morte si je n'étais pas revenu
Ты умрёшь с голода, если будешь ждать этого.
Vous mourrez de faim si vous attendez ça.
Потому, что если я умру, умрёшь и ты.
Parce que si je meurs vous mourez aussi.
Но это все в порядке Потому что если вы повесите на прошлое, ты умрешь понемногу каждый день.
Mais ça n'a pas d'importance, car lorsqu'on s'accroche au passé, on meurt un peu chaque jour.
Джо, если ты убешь его, умрешь следующим.
Si tu le tues, tu meurs. Je répète : Tu le tues, tu meurs.
Если я захочу тебя убить... Ты умрешь.
Si je voulais te tuer, tu serais déjà mort.
Если ты умрешь во сне..
Si tu dois mourir avant de te réveiller...
" если когда-нибудь, хот € бы раз, € теб € увижу, ты умрешь. ¬ от так.
Si jamais je revois ta sale petite gueule ici, tu es mort.
Что ты делаешь? ! Ты умрёшь, если не овладеешь мной!
si tu ne me fais pas l'amour!
Он мне сказал, что... если ты не вернешься домой до полнолуния, твои внутренности начнут гнить, и ты умрешь, как больной чумой.
Il m'a dit que si tu ne retournes pas chez toi avant minuit, tes entrailles pourriront, et tu mourras comme un pesteux.
- Даже если ты умрешь?
- Même si tu dois en mourir?
Если я оставлю тебя здесь ты умрешь.
Si je t'abandonne ici, tu mourras.
Если я умру, ты тоже умрёшь!
Si je meurs, tu meurs aussi!
Ты отравлена моим оружием. И умрешь в течение 7 дней, если не получишь у меня противоядия.
Si tu ne bois pas l'antidote avant 7 jours, mon poison te tuera.
- Если ты останешься здесь, ты умрешь.
- Si vous restez ici, vous mourrez.
Что же я буду делать, если ты умрешь, дедушка?
Qu'est-ce que je vais faire si tu meurs, grand-pére?
Пепельница, если ты и здесь никого не подцепишь, - то так и умрешь девственником.
Si t'arrives pas à en lever une ici, tu crèveras puceau.
Если ты умрешь, мы все подохнем!
Piquez-vous.
Если ты умрешь, твоего отца этим не вернуть.
Te tuer ne ramènera pas ton père!
Только Слияние может исцелить тебя. Если ты откажешься присоединиться к нам, ты умрешь.
Si vous refusez de vous joindre à nous, vous mourrez.
Если он умрет, умрешь и ты.
S'il meurt, tu mourras toi aussi.
Если ты умрешь Дебра, все будут здесь.
Si tu mourais, Debra, tout le monde serait là.
Если ты не бросишь эту "работу", ты умрёшь.
Si tu continues, tu mourras.
Они загнали тебя в угол, Роза и ты умрешь, если не вырвешься.
Ils te tiennent. Tu mourras si tu ne t'évades pas.
Что значит добро и зло, если ты умрешь?
Que seront le Bien et le Mal si tu es mort?
Химура, если ты не перевернешь меч, то умрешь.
Himura Ce n'est pas le sobakatsu C'est une vraie lame Je te tuerai!
Если Сабиан не появится через 20 минут, ты умрёшь.
Si Sabian n'est pas là dans 20 minutes... tu meurs.
Если придешь к моей дочери, ты умрешь и для всего мира.
Si tu tournes autour de ma fille, je te détruis.
если ты умрешь 90
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты 673
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты 673