Если я присоединюсь к тебе traduction Français
18 traduction parallèle
То есть, если я присоединюсь к тебе.
- En rejoignant vos rangs?
Возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Je vous dérange?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
Je peux me joindre à toi?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
- Je peux m'asseoir? - Vous avez une pièce?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Coucou. Je peux t'accompagner?
- Ты не будешь против, если я присоединюсь к тебе?
Ça te dérange si je me joins à toi?
Ты не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Ça te dérange si je me joins à toi?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Ça vous dérange si je me joins à vous?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Je peux te rejoindre?
Ничего, если я присоединюсь к тебе?
Je peux m'asseoir?
Если да, то я поставлю что-нибудь из Эди Брикелль и присоединюсь к тебе.
Si oui, je vais faire jouer du Edie Brickell et me joindre à toi.
Но если ты хоть немного ослабишь хватку, может, попробуешь мои кексы, я к тебе присоединюсь. Нет... ээ.
Peut-être que si tu te laisses un peu aller, et que tu goûtes mon biscuit, je me joindrai à toi.
Не возражаешь, если я к тебе присоединюсь?
ça vous dérange si je me joins à vous?
Если ты передумаешь, тогда я присоединюсь к тебе там.
Si tu changes d'avis, on se retrouvera là-bas.
- Ну что ж... если ты не против, может я к тебе присоединюсь.
- Et bien... Si ça ne te dérange pas, je vais peut-être me joindre à toi.
- Ну, тогда, возможно, если я увижу тебя в "Баттер Стик", я присоединюсь к тебе, чтобы съесть..... пончик.
- Alors, je dirai que, peut-être, si je te vois au Butter Stick Bakery, je me joindrai à toi pour un... beignet.
Если я увижу тебя в "Баттер Стик," может, я присоединюсь к тебе.
Si je t'avais vu au Pain Beurré, peut être que je t'aurais rejoins.