Етаксы traduction Français
37 traduction parallèle
Это священный храм Верховного Жреца Етаксы.
Le temple est sacré en la mémoire du Grand Prêtre, Yexata.
Отлок, Верховный Жрец Знания, смиренно приветствует слуг Етаксы.
Autloc, Grand Prêtre de la Connaissance, salue très humblement les serviteurs de Yetaxa.
- Етаксы, Верховного Жреца.
- Yetaxa, le Grand Prêtre.
Идите с этим служителями и скоро вы встретитесь с обладателем браслета Етаксы.
Suivez ces fidèles et bientôt vous rencontrerez celle qui porte le bracelet de Yetaxa.
Он сказал, мы слуги Етаксы.
Eh bien, il a dit que nous étions les serviteurs de Yetaxa.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
Grand Esprit de Yetaxa. Moi, Tlotoxl, Grand Prêtre du Sacrifice, te salue.
Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
Le vieux serviteur de Yetaxa parle avec sagesse.
Пусть Икста докажет, что он лучше, чем слуга Етаксы.
Laisse Ixta prouver qu'il est plus valeureux que le serviteur de Yetaxa.
Это решение Етаксы?
Cette décision appartient sûrement à Yetaxa, hum?
Слуга Етаксы.
C'est le serviteur de Yetaxa.
За один день каждый человек будет бояться Иксту, Ацтекского командующего, который убьёт избранного слугу Етаксы.
Un jour, tous les hommes craindront Ixta, le commandant aztèque qui a tué le serviteur élu de Yetaxa!
Воплощение Етаксы докажет людям что нет нужды в жертвах, чтобы получить дождь
La réincarnation de Yetaxa prouvera au peuple qu'il n'y a pas besoin de sacrifice humain pour faire tomber la pluie.
Великий дух Етаксы, предстань перед нами, чтобы мы могли почтить тебя.
Grand Esprit de Yetaxa, veux-tu s'il te plait t'avancer, que nous puissions te rendre hommage.
Дух Етаксы изрёк.
Le Grand Esprit de Yetaxa a parlé.
Слушайте проповедь Етаксы.
Occupez-vous du serviteur de Yetaxa.
- Как открыть гробницу Етаксы.
- Comment ouvrir le tombeau de Yetaxa.
Шип, яд и старый слуга Етаксы.
Une épine, du poison et le vieux serviteur de Yetaxa.
Если нет - дух Етаксы действительно вернулся.
Si elle vit, c'est qu'elle est bien la réincarnation de Yetaxa.
Знак Етаксы.
C'est le signe de Yetaxa.
А как служанка Етаксы?
Et comment se porte la servante de Yetaxa?
Тлотоксол, когда ты перестанешь сомневаться в божественности Етаксы?
Tlotoxl, quand cesseras-tu de douter de la divinité de Yetaxa?
Слабость Етаксы кроется не в ней, но в её слугах.
La faiblesse de Yetaxa ne réside pas en elle-même, mais dans ses serviteurs...
Это из гробницы Етаксы.
Il provient du tombeau de Yetaxa.
- Видите, знак Етаксы.
Magnifique, ma chère.
На стене есть камень со знаком Етаксы.
Et sur l'un des murs, une pierre, porte le signe de Yetaxa.
Непременно, как только Икста сразится со слугой Етаксы.
Il n'y manquera pas. Tout comme Ixta défie en ce moment même le serviteur de Yetaxa.
Слуга Етаксы завоевал победу одним только большим пальцем.
Le serviteur de Yetaxa l'a battu avec son pouce!
А если я действительно окажусь воплощение Етаксы?
Et s'il découvre que je suis la réincarnation de Yetaxa?
- Старый слуга Етаксы.
- Le vieux serviteur de Yetaxa.
Ты старый слуга Етаксы?
Vous êtes le vieux serviteur de Yetaxa?
Может ли воин отказать в просьбе слуге Етаксы?
Est-ce qu'un humble guerrier pourrait refuser la requête d'un serviteur de Yetaxa?
- Ммм? - Я благодарен слуге Етаксы.
Je remercie le plus ancien des serviteurs de Yetaxa.
Слуга Етаксы предлагает яд.
Le vieux serviteur de Yetaxa m'offre du poison?
- Дух Етаксы сказал.
- L'esprit de Yetaxa a parlé.
Я служанка Етаксы.
Et Yetaxa! Je suis sa servante!
Отдай это тому, кто охраняет служанку Етаксы.
Tu vas le porter à ceux qui gardent la servante de Yetaxa.
Сопровождение Етаксы к священному алтарю.
Escortez Yetaxa à l'autel sacrificiel.