Жареной traduction Français
104 traduction parallèle
Не жареной курицей!
Et ce n'est pas du poulet frit.
Жареной, с гарниром.
Rôti, avec une bonne farce.
Только я отдал бы все замшелые статуи Греции за один только запах рыбы с жареной картошкой...
Je donnerais toutes les statues de Grèce pour un poisson-frites,
- Знаете, он даже швырнул в меня бёдрышко жареной птицы!
- Vous savez, il m'a jeté des croupions!
И я решила, что для завершения ужина... будет достаточно жареной птицы.
Et j'ai pensé... qu'avec ça, un oiseau rôti te suffirait.
Двойной Чабби Чак с мексиканским соусом,... две порции жареной картошки и...
Un double Chubby Chuck, un Mexicali Chili-Barb, deux portions de frites et...
На стол были поданы букатини-алла-матричана, барашек на решетке с отварной и жареной картошкой,
Il a été servi pour le dîner : des bucattini à la matriciana,... un rôti d'agneau avec des pommes de terre au four,... des pommes de terre sautées, du fromage de chèvre, de la ricotta fraîche et des fruits.
Может, жареной свинины дадут, Пелле? Жареная свинина с изюмом.
On va avoir du rôti de porc aux raisins secs!
Вроде жареной картошки.
C'est un plat de pommes de terre.
Она сказала, что если в столовой останется персиковый компот мы съедим его на ужин вместе с беконом и жареной картошкой.
Elle a dit : "S'il y a des pêches cuites qui restent, on les aura pour dîner, " avec un peu de bacon et de frites. "
В моем случае, самое тяжелое следить за его игрушками, убедиться что он съел что-нибудь кроме жареной картошки...
Le plus dur pour moi c'est de ne pas perdre ses petites autos. Et aussi veiller à ce qu'il mange autre chose que des frites.
Детскую порцию жареной картошки с кетчупом.
Une frite enfant avec ketchup!
поросенка, жареной козлятины, белых лебедей, как следует приперченных!
Un porcelet, une sèvre en rôti, quelques cygnes blancs bien poivrés!
Да, я хочу жареной картошки.
- Oui, et pourrais-je avoir des frites?
Нет нормальной еды, куриных крылышек, рёбрышек, жареной картошки?
T'as rien de mieux? Ailes de poulet, côtelettes ou frites?
А как насчёт сэндвича с ветчиной, жареной картошки и корейской кухни? - А я?
Ou un sandwich jambon avec des frites et un hot-dog.
В детстве у меня брали кровь... и меня стошнило жареной картошкой с соусом прямо на дядю-санитара.
A ton âge, lors d'une prise de sang, j'ai vomi plein de boustifaille sur l'infirmier.
- Ахха, а пахнет жареной картошкой.
D'ailleurs, ça sent la patate.
Или заплатите мне, например, жареной курятиной. Мы, черномазые, обожаем жареную курятину, мистер Чарли!
Ou en poulet frit, vous savez comme les noirs adorent le poulet frit!
Я хочу выразить благодарность за этот вкусный кусок жареной подошвы.
Je voulais vous féliciter pour votre excellente, grillée et goûtue... semelle..!
2 двойных чизбургера, 3 порции жареной курицы, сэндвич с беконом, 2 с говядиной, филе курицы, клубный сэндвич с курятиной, два чили с двойным луком, и по кусочку каждого пирога.
Ce sera donc deux double-cheese, trois morceaux de poulet, un sandwich au bacon, deux jambon-fromage, une escalope de poulet, un sandwich à la dinde, et deux bols de sauce chili. Et une part de chacune de ces tartes.
Печеная рыбка с жареной картошечкой.
De belles frites dorées avec du poisson frit.
"Будьте добры, принесите мне ведерко жареной птицы".
"Excusez moi, je voudrais un seau d'oiseaux frits"
Вам жареной курятины и по грейп-соде каждому?
On vous prend du blanc de poulet et du punch coco?
Мы должны купить ведро жареной курятины и отправить его Кингу с праздничной открыткой "Поцелуй меня в задницу", а затем мы должны свалить пока не найдём ещё одного короля микрорайона.
On aurait fait livrer au King un morceau de poulet frit, avec une carte où on aurait marqué "embrasse-moi le cul" avant de dégager pour préparer notre prochain coup.
Желудок не привык к жареной картошке.
Mon système digestif n'y est pas habitué.
Итак, мы думаем начать с жареной спаржи, с пармезаном или с трех зимних супов - томатный с базиликом, ореховый сквош, и каталонский чесночный.
Nous allons commencer avec les asperges rôties au parmesan ou le trio de soupes hivernales, tomates basilic, potiron, et ail de Catalogne
Как насчёт жареной курицы?
Qu'est-ce que tu penses d'un poulet rôti?
Ростбиф, с жареной картошкой.
- Ca change.
Наши тайные походы к Норму, Королю Жареной Картошки, делали меня безумно счастливым.
- Nos petits détours secrets chez Normand le Roi de la patate me rendaient heureux au plus haut point.
А ты не звони мне с разговорами типа "Я так соскучился рису и бобам по жареной маланге, хочу назад в Гавану"...
Quand tu te taperas une déprime, m'emmerde pas avec le riz aux haricots, La Havane...
Чувствуешь запах жареной картошки?
Vous sentez des frites?
Дорогая, положи побольше жареной говядины и, может, еще помидор.
Pareil. Nous voilà au coude à coude.
Бедро жареной курицы.
Un seau de poulet frit.
Знаешь эти мелкие забегаловки на углах в гетто... что торгуют сэндвичами, жареной курицей, озерной форелью?
Tu connais les petites échoppes dans les coins de rue du ghetto, qui vendent des sandwiches, du poulet grillé et de la truite d'eau douce?
Сказала бы "Нет" - сейчас спокойно нежилась бы в постели с бокалом вина и большой порцией жареной картошки.
SI j'avais dit non, je serais sous la couette avec une bouteille de Chardonnay. et un gros sachet de chips sauce barbecue.
тебе не понравилось? Это из-за жареной печенки? А?
- C'est le foie de veau qui passe pas?
Другой – с жареной картошкой и глазуньей.
Alors : frites au fromage, œuf poché, beignets d'oignon...
– С жареной картошкой?
- Pommes frites? - Ou purée.
Я бы расстроилась на месте той жареной курицы.
Je serais vexée si j'étais ce poulet rôti.
На ланч - четыре гамбургера, четыре двойных чизбургера. восемь пачек жареной картошки.
Au déjeuner, 4 hamburgers, 4 cheeseburgers, 8 paquets de frites.
Если эту лапшу не жарят, то нельзя называть ее "жареной лапшой".
Si elles ne sont pas sautées, ça s'appelle pas des nouilles sautées.
Она чуть не поперхнулась своей жареной креветкой.
Elle s'est presque... étouffée avec un beignet de crevette.
Мне было очень стыдно, когда мой партнер сказал мне, что моя вагина напоминает ему сэндвич с жареной говядиной но с момента вагинальной подтяжки
J'ai eu honte quand mon partenaire m'a dit que mon vagin lui rappelait un sandwich au rosbif.
Ребята, вы представляете, что сделает с моим лицом работа с жареной едой?
Savez-vous ce que travailler dans la friture ferait à mon teint?
Подумал, и решил занести тебе сэндвич с жареной говядиной, твой любимый.
Roast beef au pain noir, ton préféré.
Думаю, ты знаешь историю о жареной мыши по-кентукски?
Je suppose que tu connais l'histoire de la souris frite du Kentucky.
Я хочу новую порцию жареной картошки. "
Je veux d'autres frites. "
Вот почему Майк побежал за жареной курочкой.
Et c'est pourquoi Mike est parti chercher à manger.
Порцию вареной картошки, порцию жареной.
- Une pomme au four et des frites.
Жареной рыбки?
Du poisson et des frites?