Жгучей traduction Français
17 traduction parallèle
Как будто упал в кровать из жгучей крапивы.
J'ai l'impression que c'est... que je suis tombé... dans un champ d'orties.
Мое стремление трансформировать реальность стало жгучей необходимостью. такой же важной, как есть три раза в день или спать.
Mon besoin de transformer la réalité était une nécessité urgente, aussi importante que manger ou dormir.
Они неистовые фанатики со жгучей ненавестью к Земному Альянсу.
Ce sont des fanatiques qui hassent l'Alliance Terrienne.
Что-ж, приношу тысячу извинений, нарушил ритуал ассенизации домашней утвари. Гляди же, я в жгучей агонии.
Désolé d'interrompre ton rituel sanitaire, mais je souffre un max!
- Я упомянул о жгучей болезненной агонии?
- Ai-je mentionné les tortures?
И в душе всё взорвалось, унося прочь все скучные годы после той жгучей ночи, когда она была моей... "
Elle fait voler en éclats la vie terne que je mène depuis cette nuit ardente où je l'ai possédée.
Я не помню ничего, кроме ослепительного света и жгучей боли в заднице.
Je me rappelle juste une lumière intense et une douleur lancinante au derrière.
Маршалл тоже не считает её жгучей.
Marshall ne la trouve pas si sexy.
И всякий раз, когда я обнимаю тебя, ты чувствуешь тепло от моей жгучей ненависти.
Quand je te prendrai dans mes bras, la chaleur que tu sentiras sera ma haine brûlante.
Похоже, эта вечеринка только что превратилась из жгучей в пресную.
La soirée branchée est définitivement gâchée.
В ужасных арктических холодах, и в жгучей жаре африканской пустыни поезд Уилфорда самодостаточен, он обладает прекрасным дизайном и передовыми технологиями.
Ce train merveilleux et autonome est le fruit d'un concept révolutionnaire et d'une technologie de...
И прежде, чем он потерял сознание, его кожа покраснела, что сопровождалось жгучей болью... Падение артериального давления, слабость.
Avant qu'il ne perde connaissance, il a eu des rougeurs sur la peau, accompagnées de brûlements, une chute de pression, dans la faiblesse.
" Вверх, вверх за жгучей дикой синевой
"De plus en plus haut" "le long du délirant bleu brûlant"
Жгуче - красный с оранжевым пламенем.
Il est pourpre avec des flammes orange.
Я могу предложить фуксию, жгуче-оранжевый, а также зелёный
Je peux vous proposer fuschia, pain brûlé, vert aussi.
Джет Реактивище вызывает Супер-жгуче-дизель-керосина.
D'accord, d'accord. Super Jetstream appelle Turbo Coach Citerne-zilla.
Я просто так хорошо выгляжу, что буквально жгуче горяч.
Je suis tellement beau, que je suis littéralement "chaud".