Железный кулак traduction Français
63 traduction parallèle
12 ударов из школы Тама Железный кулак из школы Туга и Молниеносный...
Douze Savates de l'École Tam, Poings d'Acier de l'École Hung et Bâton Multiface...
Железный кулак :
Poings d'Acier :
Я слышал, что железный кулак правосудия свалился на тебя без капельки сожаления.
J'ai entendu que la main de la justice venait de s'abattre sur toi sans merci.
А всадник в маске, он железный кулак, что ведёт его армию и распространяет яд.
Et le cavalier masqué Il a une poigne de fer avec laquelle il commande son armée et répand le poison.
Вместе они создали корпорацию "железный кулак".
Ces companies étaient connuent collectivement comme le IRON FIST.
Я только не могу понять, почему её звали железный кулак.
Je comprends le surnom "poigne de fer".
- Да ты что, Железный Кулак?
- Quoi de neuf Iron Fist?
- Железный Кулак тут?
- La Poigne de Fer?
И иногда тебе нужен железный кулак.
Et parfois tu as besoin de la main de fer.
А если нет, то мы продемонстрируем ей железный кулак.
Sinon, nous lui montrerons le fer.
Сын, я железный кулак Бога.
Fils, je suis le poing d'acier de Dieu.
Да. Да, знаете, немного мягкости тут, железный кулак там...
Un petit gant de velours par là, une petite poigne de fer par là...
Железный кулак.
Iron Fist. Très bien.
Да. Если я сосредоточусь на своей ци, то смогу призвать Железный кулак.
Si je concentre mon chi, je peux convoquer l'Iron Fist.
А Железный кулак - это...
Et l'Iron Fist, c'est...
Железный кулак - это...
L'Iron Fist, c'est... C'est moi.
Ты - Дэнни Рэнд или ты - Железный кулак?
Vous êtes Danny Rand ou l'Iron Fist?
Я - Железный кулак.
Je suis l'Iron Fist.
Не... не хочешь показать мне Железный кулак?
Vous voulez me montrer l'Iron Fist?
Именно это и должен делать Железный кулак.
C'est censé être la fonction de l'Iron Fist.
Этот Железный кулак, это с его помощью ты пробился сквозь железную дверь в лечебнице?
Cet Iron Fist, c'est ça qui t'a permis de défoncer la porte blindée de l'hôpital?
Я Железный кулак.
Je suis l'Iron Fist.
Железный кулак принимает вызов Великого поединка во имя священного города К'ун-Л'ун.
L'Iron Fist accepte le défi du Grand Duel au nom de la cité sainte de K'un-Lun.
Потому что, если ты и правда Железный кулак, почему ты не стоишь у врат К'ун-Л'уна?
Parce que si tu es vraiment l'Iron Fist, pourquoi n'es-tu pas aux portes de K'un-Lun?
Потому что настоящий Железный кулак никогда бы не покинул свой пост.
Parce que le vrai Iron Fist ne quitterait jamais son poste.
И я без понятия, что такое "железный кулак".
J'ignore totalement ce qu'est l'Iron Fist.
Почему ты не призвал Железный кулак?
Pourquoi n'as-tu pas convoqué l'Iron Fist?
История говорит, что Железный кулак и Рука - заклятые враги.
L'histoire dit que l'Iron Fist et La Main sont des ennemis mortels.
Железный кулак.
L'Iron Fist.
Но, если я и убью её, то всего лишь буду выполнять своё предназначение как Железный Кулак.
Mais si je devais la tuer, je ne ferais que mon devoir d'Iron Fist.
Легко так думать, когда ты не Железный кулак.
Facile à dire quand on n'est pas l'Iron Fist.
Я думал, что Железный кулак - великий воин.
Je pensais que l'Iron Fist était un grand guerrier.
Скажи мне, Железный кулак... есть ли в этом честь?
Dis-moi, Iron Fist, où est l'honneur là-dedans?
- Ты же Железный кулак, так?
- Tu es bien l'Iron Fist?
Коллин рассказала мне, что ты - Железный кулак, Бессмертное оружие.
Colleen m'a dit que tu étais l'Iron Fist, l'Arme Immortelle.
С тех пор, как я вернулся в Нью-Йорк, все, кто узнают, что я Железный кулак, хотят воспользоваться этим в своих целях.
Depuis mon arrivée à New York, quand on apprend que je suis l'Iron Fist, on veut s'en servir pour soi.
Вот, кем является Железный кулак.
Voilà ce qu'est un Iron Fist.
Но здесь Железный кулак выполнял своё предназначение.
Mais là, l'Iron Fist faisait son devoir.
Ты наихудший Железный кулак в истории.
Tu es le pire des Iron Fist.
Ты - Железный кулак.
Tu es l'Iron Fist.
Я и есть Железный кулак.
Je suis l'Iron Fist.
Но Железный кулак не я.
Mais je ne le suis pas.
Железный кулак должен быть под контролем.
L'Iron Fist doit être maîtrisé.
Ему надо восстановить свою ци, чтобы он смог вызвать Железный кулак для битвы с Рукой.
Il doit rétablir son chi pour convoquer l'Iron Fist dans notre combat contre La Main.
Железный кулак?
L'Iron Fist?
- У него тоже есть Железный кулак?
- Il a aussi l'Iron Fist?
Особенно, если у одного из них есть Железный кулак.
Surtout si l'un d'eux a l'Iron Fist.
Я думал, Железный кулак - моё право по рождению.
Je pensais que l'Iron Fist me revenait de droit.
Я думал, может... Железный кулак меня исправит.
Je pensais que l'Iron Fist m'aiderait.
Железный кулак должен уничтожить Руку, не смотря ни на что.
L'Iron Fist détruit La Main, quoi qu'il arrive.
Кулак у тебя и правда железный.
T'as un sacré crochet.
кулак 49
кулаки 18
кулаком 19
железо 78
железная дорога 29
железный человек 69
железно 29
железный дровосек 21
железные дороги 26
кулаки 18
кулаком 19
железо 78
железная дорога 29
железный человек 69
железно 29
железный дровосек 21
железные дороги 26