Желейные traduction Français
22 traduction parallèle
Желейные конфеты, эклеры и бостонский пирог с кремом, вишневые торты...
Roulés à la confiture, éclairs, tartes à la crème, tartes aux cerises...
Джоуи? Где Желейные Рюмашки?
Où sont les verres de Jell-O?
Желейные бобы.
Jellos.
Он дрожжит... и рифмуется с "Джерри Челло" [видимо, это желейные конфеты Джелло]
On tire une languette... et ça se démoule...
Ликерные, Грильяжные, Желейные - Эй, ты села на моё место.
Le monde appartient à celui qui se lève tôt, hein?
Желейные конфеты для пиньяты.
- Des Dragibus pour la piñata.
Желейные бобы, ореховая паста, Мишки гамми, имбирное печенье... ( ginger snap имбирное печенье, так же был фильм ginger snap, у нас оборотень )
Dragibus, Fluffernutter oursons, sablés au gingembre... *
О, точно, совсем как в школе, когда я случайно порвала твои желейные туфли, а ты целую неделю ходила и рассказывала " Я в порядке.
Comme au lycée, quand j'ai accroché tes sandales. Tu répétais : "Tout va bien."
Протягивая свои пушистые желейные руки, она говорила : "Закрой глаза, сосчитай до пяти, сделай вздох и прыгай".
Je me cramponnais à ses bras potelés et elle me disait, "Ferme les yeux, compte jusqu'à 5, inspire et saute."
Погляди, они раздают бесплатные желейные бобы.
Regarde ça. Ils donnent des dragibus.
Меньше всего я люблю черные желейные бобы, и я говорю это не потому что они черные.
Celui que je préfère le moins est le dragibus noir, et je ne dis pas ça à cause de sa couleur.
Поверьте мне, некоторые из моих лучших друзей черные желейные бобы.
Croyez-moi, certains de mes meilleurs amis sont des dragibus noirs.
Но, если бы я хотел лакрицы, то зачем мне желейные бобы?
Mais, si je voulais de manger du réglisse, pourquoi devrais-je atteindre pour un bonbon?
Он выбрал все самое дорогое... Кусочки брауни, желейные медвежата, круглые печенюшки – и все впустую.
Et il se retient pas... les petits brownies, les nounours haribo, les cookies...
Желейные мишки потеряных детей?
Oursons en gélatine des garçons perdus?
И желейные шоты!
Avec une bataille de gelées!
Пробовала это? Кто-то придумал, добавить в водку желейные конфеты и оставить на сутки.
Un universitaire a découvert que tremper des Jolly Ranchers dans de la vodka pendant 24 heures...
К тому же у нас закончились такие совершенно важные вещи, как пиво и желейные мишки
En plus, on n'a plus de bière et de friandises.
Я прошла через Желейные ворота, потому что тебя не было в Золотых монетах.
Et je suis seulement allée aux Portes Gelée car tu n'avais plus de Pièces Dorées.
Твои желейные конфеты лежат на нижней полке в конце шестого ряда, а жевательные конфеты на полпути, в том же ряду, но полка справа.
Les boules de gommes FireBall Jawbreakers. Elles sont sur l'étagère du bas au fond de l'allée 6. et les réglisses Good Plentys sont au milieu dans la même allée.
Это желейные бобы.
Ce sont des bonbons.
Желейные мишки?
Des bonbons?