English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ж ] / Жемчужину

Жемчужину traduction Français

86 traduction parallèle
Тебе надо сюда жемчужину.
Il faudrait une perle.
Если найду жемчужину, то поделюсь. 50 на 50, ладно?
Si je trouve une perle, je la partage avec vous.
Вы быстро выбрали жемчужину этой коллекции.
Vous avez rapidement fait le meilleur choix de la collection.
Торговец, нашедший бесценную жемчужину, продал все, что имел, чтобы купить ее.
Le marchand qui découvrit une perle de grande valeur et vendit tout ce qu'il avait pour l'acheter.
Джентльмены, я как и вы встретил настоящую жемчужину.
Messieurs, je vous présente Pearl.
- Взгляните на жемчужину Каргашовицких лугов...
La perle des parcs de Kargascovice :
Омар украл нашу жемчужину Аль-Джахара.
- Omar a volé notre joyau "Al-Jawhara." - Votre joyau?
- Ты должен помочь мне найти жемчужину.
- Aidez-moi à trouver le Joyau.
- Нашу бесценную жемчужину.
- Notre joyau le plus précieux. - Oh, ce joyau-là!
Омар украл нашу жемчужину.
Omar a volé le Joyau de mon peuple.
- "Верните Жемчужину".
- "Rendez le Joyau."
До того, как Омар украл нашу жемчужину всё было хорошо.
Avant qu'Omar vole Joyau, tout bien.
Вы поможете вернуть жемчужину, мы дадим вам щедрую награду.
Vous nous aidez à le trouver et vous aurez grosse récompense.
Найдите нам жемчужину.
Trouvez le Joyau. Suivez votre destinée.
- Твой друг украл жемчужину.
- Votre ami vole le Joyau. - Quoi?
- Ты украл нашу жемчужину.
- Tu as volé notre Joyau.
Можете оставить чёртову жемчужину себе.
Gardez votre foutu joyau.
- Я могу найти жемчужину. Это твой выбор.
- Me sortir de là et trouver le Joyau.
- Джек, помоги мне освободить жемчужину.
- Jack, aide-moi à libérer le Joyau.
Жемчужину?
Le joyau?
- 300 лир? Да за эту цену вы мне должны гарантировать жемчужину в каждом!
Pour ce prix tu devras me garantir une perle dans chacune d'elle.
Ты создал жемчужину, мой мальчик.
Tu as fait un petit bijou mon garçon.
ѕусть отсохнет € зык сказавшего, что тво € задница неспособна высидеть жемчужину.
Ton obsession maladive du détail comparable à la rétention anale... ne nous a jamais donné des résultats positifs!
Про нашу жемчужину Юга.
Sur cette fameuse région
Прямо в жемчужину Рэтчета.
En plein dans les roubignoles.
Ты знаешь "Черную жемчужину"?
Tu connais le black Pearl?
Я ищу "Черную жемчужину".
Je poursuis le black Pearl.
Вернув "Жемчужину", я разучу эту песню со всей командой. Будем петь вместе.
Une fois sur le Pearl, je l'apprendrai à l'équipage et on la chantera tout le temps!
За "Черную жемчужину"!
Au Black Pearl!
- Хотите взять и Джека и "Жемчужину".
Vous auriez Jack et le Black Pearl.
Ты вернул "Жемчужину".
Tu as récupéré le Black Pearl.
Он поднял "Жемчужину" со дна.
Il a renfloué le Pearl pour toi.
Ужасное чудовище Джонса найдет тебя, утащит "Жемчужину" в пучину, и тебя вместе с ней.
Le terrible Léviathan de Jones te trouvera, coulera le Pearl, et toi avec.
Пустить его любимую "Жемчужину" на дно.
Renvoyez son bien-aimé Pearl par le fond. Feu!
Вы согласны идти на край света и дальше, чтобы вернуть красавца Джека и его "Жемчужину"?
Voguer jusqu'aux confins de la Terre... et au-delà... pour ramener le brillant Jack et son précieux Pearl?
С этой мыслью я хочу представить вам новую жемчужину "Старк Индастриз" — "Свобода".
En gardant cela à l'esprit, je vous présente humblement le joyau de la série Liberté de Stark Industries.
Если ты споёшь для меня, я дам тебе одну жемчужину.
Pour une chanson, je t'offre une perle.
Я представляю тебе жемчужину похищенных моментов
Je te présente le joyau des instants volés.
Макферсон мог бы засунуть жемчужину мудрости мне в ухо и сделать меня своим маленьким слугой.
MacPherson aurait pu se servir de moi avec cette même perle de la sagesse.
Раздавить жемчужину, представив место, в которое хочешь попасть.
Tu prends une perle, tu marches dessus et tu visualises ta destination.
- И как найти здесь жемчужину?
Comment trouver la perle ici?
- Заберу жемчужину.
- Je vais prendre la perle.
Надо добыть последнюю жемчужину.
Il nous faut la dernière perle. Où est-elle?
Найдем жемчужину и уедем.
On prend la perle et on file.
- Надо забрать жемчужину.
- Prenons la perle!
Вставайте на жемчужину и представляйте, куда хотите попасть.
Écrasez la perle en pensant au lieu choisi.
Я потерял "Жемчужину" и ногу тоже потерял.
J'ai perdu la Perle quand j'ai perdu ma jambe.
- Какую жемчужину?
- Quel joyau?
- Жемчужину Нила.
- Le Joyau du Nil.
- Верните Жемчужину?
- Rendez le Joyau?
Другого способа извлечь жемчужину нет. Жемчужину?
La perle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]