Женись на мне traduction Français
56 traduction parallèle
Женись на мне сейчас.
Épousez-moi tout de suite.
Женись на мне сейчас, милая.
Épousez-moi tout de suite, ma chérie.
Пожалуйста, женись на мне. Ты ведь женишься на мне, да?
Dis, épouse-moi... tu veux bien m'épouser?
Женись на мне, Митч!
Epousez-moi, Mitch.
Лучше женись на мне. Что?
Et tu m'épouseras?
Прошу тебя... Женись на мне.
S'il te plaît... épouse-moi.
Почему я не прошу тебя выйти за меня замуж? Не проси - просто женись на мне!
- Pourquoi je ne te le demande pas?
Пожалуйста... женись на МНЕ.
S'il te plaît... Epouse-moi!
Одумайся и женись на мне.
Reprends tes esprits et épouse-moi.
Женись на мне.
Épouse-moi.
Всё равно женись на мне, пожалуйста.
Tu m'épouses toujours?
Женись на мне.
Trey, je t'adore!
Женись на мне! Женись на мне, Алекс!
Epouse-moi, Alex!
Женись на мне!
Épouse-moi!
Как у 15-летней? Женись на мне!
"15 ans." Épouse-moi!
- И кстати, женись на мне.
Et j'ajoute : "Épouse-moi!"
Просто ты выглядишь такой отдохнувшей. - Женись на мне.
- Car vous avez l'air bien reposée.
Женись на мне.
Épouse-moi. Désolée.
"Женись на мне или я перееду в Чикаго?"
"Epouse-moi sinon je pars à Chicago"?
Брось Янг и женись на мне.
Laissez tomber Yang et épousez-moi.
Женись на мне немедленно!
Épouse-moi tout de suite!
Женись на мне, и я буду с тобой всю жизнь.
Épouse-moi, et je passerai ma vie à tes côtés.
Ну, тогда женись на мне, дурачок.
Alors épouse-moi, bêta.
В ту ночь, когда ты сказал, что будешь делать фильм в Новой Зеландии. Я... я написала "Женись на мне" на песке. И потом я не говорила тебе, потому что ты сказал, что уедешь.
Le soir où tu as dit que tu allais faire ce film en Nouvelle-Zélande, j'ai écrit "épouse-moi" dans le sable, et je ne te l'ai pas dit, car tu as dit que tu partais.
В ту ночь, когда ты сказал, что будешь делать фильм в Новой Зеландии, я написала "Женись на мне" на песке, и потом я не говорила тебе, потому что ты сказал, что уедешь.
Le soir où tu as dit que tu allais faire le film en Nouvelle-Zélande, j'avais écrit "épouse-moi" dans le sable, et je ne te l'ai pas dit parce que tu as dit que tu partais.
Женись на мне.
Epouse-moi.
- Женись на мне.
- Epouse-moi.
Если она не приедет, женись на мне!
Si elle ne vient pas, prenez-moi!
женись на мне!
- Mords-moi!
Юный бездомный мальчик, не благодари меня, женись на мне.
Petit bonhomme, ne me remerciez pas, épousez-moi.
Стюарт, пожалуйста, женись на мне.
Stuart, s'il-te-plaît, épouse-moi.
Женись на мне.
Épouse moi.
Женись на мне.
Epouse moi.
Да женись на мне. Да!
Oh... épouse-moi.
Тебе сколько, 15? — Женись на мне!
Quel âge as-tu, 15 ans?
— Женись на мне!
- Epouse-moi! -...
— Женись на мне!
Epouse-moi!
— Тогда женись на мне!
- Epouse-moi! - et j'ajouterais :
— Женись на мне!
Epouse-moi -...
- Женись на мне, большой рыжий идиот.
- Épouse moi, idiot de gros rouquin.
# Солдат, женись на мне
( chanson grivoise )
"Женись на мне, ямаец".
"Jamaïcain je me marierai avec toi"
Женись на мне завтра. - Завтра?
Epouse-moi demain.
Женись на мне... и я стану лишь твоей.
Épouse-moi et je serais tienne et tienne seulement.
Женись на мне. И будущее в наших руках.
Épousez-moi, nous aurons un futur.
Не женись на мне из-за страха.
Ne me marie pas sans peur.
Женись на ней, Чарли. Мне, по крайней мере, тоже кое-что от этого перепадёт.
Epouse-la, Charley... et puis au moins, j'en profiterai.
Женись на мне, Макс.
Épousez-moi, Max.
Женись на мне.
Épousez-moi.
Женись на мне!
Épouse-moi.
Слушай, я попытаюсь рассказать тебе то, что рассказ мне мой отец, когда впервые привел меня сюда - не женись на своей любовнице
Je vais te répéter ce que mon père m'a dit quand il m'a amené ici la première fois. N'épouse pas ta maitresse.
женись на ней 39
на мне 94
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
на мне 94
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25