English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ж ] / Женском

Женском traduction Français

286 traduction parallèle
Похоже на день стирки в женском колледже.
Jour de lessive à Vassar College.
- О женском тщеславии.
- À l'orgueil féminin.
Поэтому я в женском оркестре.
C'est pour ça que je suis dans ce groupe.
Знаешь, я читал в каком-то женском журнале... Не помню, где.
J'ai lu un article dans un journal féminin.
Я привык работать в женском крыле, но палаты нимфоманок слишком опасны по-мне.
J'y travaillais, mais les nymphos sont devenues dangereuses.
Бумажные полотенца в женском туалете.
II y a des essuie-mains chez les femmes.
Да? Я читала об этом в женском журнале по домоводству.
J'ai lu tout ça dans le journal de la maison.
Я победила в женском международном чемпионате по фехтованию.
J'ai gagné le tournoi d'escrime des femmes.
А ночью в женском платье по барам я ходок.
Je porte des vêtements féminins Et traîne dans les bars
А ночью в женском платье по барам он ходок?
Il porte des vêtements féminins Et traîne dans les bars? !
— Сдрыстни! Тогда, в соответствии с мерами безопасности на женском производстве, ты должен носить чепчик.
Selon les normes de sécurité, comme la main d'œuvre féminine, vous devez porter un foulard.
Я прочел это в женском журнале.
Je l'ai lu dans un journal féminin.
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
Je vous en prie, faites-moi partir. Elle s'appelle Albertina, elle est fille d'un professeur de Bologne. Pour l'enlever du collčge, nous avons "convaincu" deux sśurs.
У вас, мальчиков, будет проблема, потому что вы живёте в женском теле.
On veut savoir si on pourra faire comme papa.
Когда я работал на конвейере, ты решал, что одеть на танцы в женском клубе в колледже.
Quand j'étais en grève, tu décidais ce que tu allais porter au bal d'étudiants.
В женском теннисе, я всегда против гетеросексуалок.
En tennis féminin, j'ai un préjugé contre les hétérosexuelles.
Доска неудачников... будет помещена в женском туалете.
La plaque pour les remplaçants se trouve dans les toilettes pour dames.
Переходим к местным новостям. Завтра в Женском клубе с 14.00 до 17.00... будет проходить благотворительная... распродажа домашней выпечки.
Quelques rendez-vous, la vente de gâteaux du club féminin de la ville, demain de 14 à 17 h, au centre communautaire de la route de la Forêt.
Она играет сегодня в Саут Хартс на женском теннисном турнире.
Elle joue à la Herts Sud du championnat de tennis dames.
Я всегда буду волноваться о том моменте, когда я сниму шляпу и увижу разочарование на женском лице.
J'appréhenderais sans cesse le moment où je l'ôterais, et la déception sur son visage.
Возможно, мне надо найти работу учителя испанского языка где-нибудь в женском колледже.
Je vais aller enseigner l'espagnol dans un collège de jeunes filles!
И моему любимому учителю в кино-школе, который напоследок посоветовал мне, ээ, попытаться найти другую работу... например, учителя испанского языка в женском колледже.
A mon prof favori à l'école de cinéma... qui m'a conseillé d'aller plutôt enseigner l'espagnol dans un collège de jeunes filles.
Сейчас он думает, что он мужчина в женском теле.
- Comment va Nathan? [uncut ] - Comme d'habitude... [ uncut] il se prend pour un homme qui est dans le corps d'une femme.
Профессионал в женском боксе.
Première femme boxeur.
Кто-то был в женском туалете. Я не могла ждать.
C'était occupé chez les femmes.
Позже мы трое выследили Саманту в женском туалете... чтобы расспросить ее о первой ночи с Джеймсом.
Plus tard dans la nuit, toutes trois retrouvâme Samantha au petit coin... afin d'obtenir des nouvelles fraîches sur sa vie amoureuse avec James.
В женском отделении? О, ты же знаешь....
Dans le quartier des femmes?
Так я мыл посуду в великолепном женском ночном клубе где-то полтора месяца и пытался платить за починку.
J'ai fait la plonge au fabuleux Ladies Night-club pendant un mois et demi pour payer la réparation.
Среди них кухня в женском стрипклубе.
Notamment la cuisine du fabuleux Ladies Night-club.
- Ты училась в женском колледже.
Tu es allée à Sarah Lawrence.
Да, он большая шишка в женском белье : )
Surtout pour dames.
Если это не поможет, можешь присоединиться ко мне на лето в женском монастыре.
Si ça ne marche pas, passe l'été au couvent avec moi.
Одну из ночей мы провели в женском монастыре Рошампа.
À Rachamps, on a passé la nuit au couvent.
- О женском клиторе?
Le clitoris des femmes?
Я не узнал бы Гувера, приди он сюда в женском платье.
Même en robe, je le reconnaîtrais pas.
- А ты когда-нибудь участвовала в женском движении?
- T'étais affiliée? - Bien entendu!
- Представьте Сальвадора Дали в женском обличье, и добавьте клыки.
Imaginez le côté féminin de Salvador Dalí. - Avec des crocs. - D'accord...
Протекла - а в женском туалете они закончились.
J'ai des pertes et le distributeur est vide.
Мы придем к нему и он будет сидеть в кресле-качалке в женском парике.
On va arriver là-bas, et Bob sera assis dans un fauteuil... avec une perruque de femme...
Что это было? Миссис Бартлет выписала чек женщине, о которой прочитала которая сейчас живет в женском приюте.
Mme Bartlet a fait le chèque à une femme dont un journal avait parlé... et qui vit maintenant dans un foyer pour femmes battues.
Я думаю, будет неплохо, если Ник узнает побольше о женском взгляде на половой акт, вы не против?
La ferme. Ça pourrait être intéressant pour Nick d'en entendre plus sur la vision du sexe selon les femmes.
Машина Ронды барахлит, и если я не научусь ее водить, мне придется сидеть на женском сиденье.
La voiture de Rhonda a une boîte manuelle, et jusqu'à ce que je sache la conduire... je dois m'asseoir à la place des filles...
Что ты делаешь в женском туалете?
Qu'est-ce que tu fous chez les dames?
что мужчине с Bашим опытом будет слишком неловко работать в подчинённом положении в женском коллективе.
Cependant, je crains qu'un homme avec votre expérience... soit distrait sur un lieu de travail en majorité féminin.
- В женском лицее.
- Dans quel hôtel? - Au lycée de filles.
Но если я нахожусь в женском туалете, как я могу узнать, есть ли кто-нибудь в мужском?
Mais, quand je suis chez les dames, je ne peux pas savoir s'il y a quelqu'un chez les messieurs.
Нужно установить камеру в их туалете с монитором в женском туалете.
II suffit d'installer une caméra chez les hommes, avec écran de contrôle chez les dames.
Ну, только не в женском туалете.
- Pas dans les toilettes pour dames.
Вы ничего не понимаете в женском характере, Гастингс.
Vous avez une petite appréciation de la nature féminine.
Он в женском туалете!
Toilettes femmes.
О мужском и женском начале.
Il dit qu'il veut exprimer le côté féminin de son moi profond.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]