English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ж ] / Жестами

Жестами traduction Français

45 traduction parallèle
Пленные объяснили жестами, что работали в Эфиопии.
Ces morts sont venus d'un autre pays.
Он тебе ее жестами показывает? Ну и необразованный, бедняга!
- Quelle mentalité!
Господин Жоливе им активно помогает голосом и жестами.
Monsieur Jolivet les aide activement de la voix et du geste.
Только с жестами.
C'était pas mal, hein?
Вы прекратите объясняться жестами? ! - Что?
Arrêtez de faire des signes!
Никто не имеет права говорить или показывать жестами "да" или "нет".
Que nul, par une parole... ou un geste, n'approuve ou ne nie.
Почему вы так хорошо говорите жестами?
Comment se fait-il que tu parles ce langage?
Зачастую с ними объясняются жестами, как с вьючными животными.
Des gestes suffisent pour les esclaves, comme pour toute bête de somme.
Поговорим жестами! Аристей!
Je ne sais pas... parlons par gestes!
Что скрывается за этой маской, за этими совершенными жестами, скопированными из учебников для стюардесс?
Que regardes-tu quand tes yeux ne se fixent nulle part? Que caches-tu derrière ce masque? Ces gestes parfaits, issus tout droit du manuel du personnel naviguant?
Да, эта штука с жестами не работает по телефону, верно?
Ces gestes de la main ne fonctionnent pas vraiment par téléphone, hein?
Рядом с ним Я как та ученая горилла, которая знает, как попросить жестами виноград.
À côté de lui, je suis un de ces gorilles qui parlent le langage des signes.
Очень хорошо, а почему бы тебе ни попробовать то же, только с более волевыми жестами, вроде, "Я говорю, кто уходит, а кто остаётся, а не ты"?
Ajoute un geste de la main, "Je dis qui part et qui reste, pas toi"
Она говорила грязные словечки или вы обменивались невнятными жестами?
Elle dit des obscénités ou vous interprétez ses signaux?
Как мне жестами сказать "спасибо"?
Comment on fait pour "merci"?
Перед тем как выбрать, понаблюдай за жестами, голосами, выражениями.
Avant de choisir, observe les gestes, les tons, les expressions.
— большой потенциал, но вчера они играли только на одной гитаре, на гитаре-папе, или на "басу", как говорят меломаны, и на эйр-гитаре, которую изображали жестами.
Les Flight Of The Conchords ont du potentiel. Mais la nuit dernière... avec une seule guitare, la "Papa-guitare", "basse" en terme musicos, et une air guitare, qui elle était mimée, le malaise était palpable.
- Может, жестами? ...
- On essaye le langage des sourds?
Некоторые пытаются разжечь страсть благородными жестами
Certains soulagent leur désir brûlant par de petites preuves de tendresse.
Жестами...
Des gestes...
Только мычанием и жестами.
Que des grognements.
И просто... жестами общаемся?
Et qu'on se parle avec des signes?
Я считаю, что иногда в общественных местах лучше намекать жестами, а не открыто призывать к действиям, как "Отжахай меня, мой великан".
Je trouve que des fois c'est mieux d'utiliser des gestes suggestifs en public plutôt que des expressions claires - comme "prends-moi, mon grand".
Я люблю говорить жестами.
J'adore parler en langage des signes.
Вы должны все показывать жестами.
vous devez toujours signer.
Просто кажется, что тут много людей твитят и фотографируют, так что будьте осторожны с жестами.
Y a des gens qui tweetent et qui prennent des photos. Surveillez votre langage corporel.
Боб, я не уверена, что вы действительно понимаете как я отношусь к этому месту, так что я скажу жестами.
Bob, je n'ai pas l'impression que vous saisissiez ma passion à ce sujet, donc je vais juste le signer.
Извиняюсь, вы можете читать по губам так же хорошо как разговариваете жестами?
Excuse moi. Tu lis sur les lèvres aussi bien que tu pratiques le langage des signes?
Я буду продолжать выражаться жестами.
Tu es sourd. Sourd avec une majuscule.
ты жестами больше сказала.
"S'il te plait, choisis-moi". Je pense que tes mains ont beaucoup bougé juste pour dire ça.
Понимаешь, я хочу встретить тебя жестами. Я хочу, чтобы ты знал, как ты значишь для меня.
Je voulais poser un geste grandiose pour que tu saches ce que tu signifies pour moi.
Значит, если он управляется жестами, каким образом предотвращаете несанкционированный доступ к системе?
Donc, si c'est contrôlé par le geste, comment prévenez-vous les accès non-autorisés au système?
- Ты отлично владеешь жестами.
- Vos signes sont vraiment bons.
Не может быть. Так ты пользуешься жестами?
Donc tu signes?
Вы объясняетесь жестами, мистер Диллен?
Parlez-vous la langue des signes, M. Dillen?
Он пытается утихомирить стрикера жестами.
Il tend sa main pour calmer la streakeuse.
Такими мелодраматическими жестами можно и руку себе повредить.
Des gestes mélo-dramatiques comme ça pourraient blesser ta main.
И я помню, каково было чувствовать нарастающий жар внутри себя, осознавая возможность колдовать словами и жестами.
Et je me souviens de ce que c'était au début de sentir mon corps bouillonner comme pris de fièvre, que je pouvais faire des choses, sans parler, avec des gestes.
Она переводит жестами песни Бейонсе!
Elle signe-chante Beyoncé!
Так, нет навыка речи, жестами не владеет.
D'accord, pas de parole, pas de signes.
Но когда он в сознании, то может общаться жестами.
Mais quand il est réveillé, il communique de façon non-verbale.
Ты правда не понял, кого я изображал жестами?
Tu ne comprends vraiment pas ce que je te mimes?
В этих людей... с такими причёсками... и такой одеждой... с такими жестами, такими звуками.
Ces gens... avec ces coiffures... et ces vêtements... qui font ces gestes et cette musique,
Присутствует 3D, имеет частоту обновления 600 герц, управляется жестами и в нем есть камера, так что вы можете взаимодействовать с содержимым Интернета.
Compatible 3D et balayage 600 hertz, commande gestuelle, et une caméra intégrée pour interagir avec du contenu multimédia sur internet.
Жестами.
Par signes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]