Жид traduction Français
88 traduction parallèle
Я кайк, жид, еврей, крючконосый!
Je suis un feuj, un youpin, un gros pif.
Ну а в заключении, мои дорогие слушатели, давайте помочимся крест-накрест, чтобы жид сдох!
En conclusion, chers auditeurs, pissons un coup sur la Croix pour faire mourir un Juif!
Должны мы вместе окрестить жидов. Жид... жид... жиж Жид... жид... жид.
Notre mission est de convertir les Juifs
И делать так что не посмеешь отказать что жид не смеет отказать.
Et on leur fera une offre qu'il ne pourront refuser
- Вечный жид.
Un Juif-errant.
А ты разве не жид?
T'es pas Juif?
"ом ристи отвечает :" Ќе жид дал? "Ќе" не ожидал ", а "не жид дал". ѕонимаешь? - ћакс... - ѕрекрати звать мен € ћаксом.
" Je soussignι, Tre Styles... sain de corps et d'esprit, m'engage a ιviter les disputes... physiques ou verbales, jusqu'a la fin de l'annιe scolaire.
Давай документы, жид!
Ta carte, Juif!
Этот жид наверняка бабки под подушкой держит.
Ce juif planque son fric sous son oreiller.
Ты - мусор. Вонючий жид!
Du déchet, de la puanteur de Juif.
- Кто ты, жид?
Tu es quoi, Juif?
Ну, а теперь кто ты, жид?
Et là, Juif, tu es quoi?
- Эй, не смей называть меня толстяком, жид хуев! - Ты сказал слово из трех букв?
- Eric, j'ai cru entendre un gros mot.
Чёртов жид. Я так и знал.
Un youpin, j'en étais sûr.
Повторите это слово хоть миллион раз, оно не утратит своего значения. Жид.
Dit un million de fois, c'est le seul mot qui ne perd jamais son sens.
Это жид!
Un juif. Arrête! Le juif!
Ты слышишь, жид?
Attention, Juif!
Не командуй здесь, гребаный жид!
Me parle pas comme ça, putain de juif!
Вы все закончите в море, в аду. Жид!
Vous finirez tous dans la mer en enfer!
Покалеченный жид-торгаш.
Le Juif quincaillier n'est plus au mieux de sa force.
Жид?
"Juif"?
Жид?
Juif!
- Жид нет?
- Pas de juif!
Нет жид.
Pas de juif.
Он ведет себя как жид, копит свое жидовское золото и, как последний жид, он сдаст тебя, как только ты ему все расскажешь.
Il a son éthique de juif, alors qu'il porte son or juif, et il t'enverra chier si tu lui parles de ça.
Не советую доводить меня, жид пархатый.
Allez, viens te battre, sale juif!
Не мог бы ты больше не употреблять слово "жид".
Tu peux ne pas dire "youpin"?
- Ты швырнул в нас тяжёлое "Ж". Жид?
- T'as utilisé le mot en "Y".
- Вы сказали, что я могу сказать "Жид" - Можешь, но в правильном контексте.
- T'as dit que je pouvais dire "youpin."
- Это 1 жид столько стоит? - Ага.
Ça vaut tant que ça, un Juif?
Что сделал, отобрал у кого-то слепца последние гроши, как жид?
T'as fait ton Juif et piqué le fric d'un aveugle?
Это же грязный жид!
C'est un sale Juif!
Значит, пока она будет учиться в Оксфорде, ты будешь странствовать, как Вечный жид.
Pendant qu'elle étudie la littérature, tu joueras au juif errant.
Вечный жид - это идиома!
C'est une expression.
Прямо как Вечный Жид.
Le Juif errant.
Для казаков по такой дешевой цене, по какой еще ни один жид не продавал.
J'emporte tout ce qu'il faut pour les Cosaques, et à un prix plus bas qu'aucun Juif ne pourrait proposer.
Врешь, чертов жид!
Tu mens, maudit Juif!
Жид не повезет порожнюю бочку.
Un Juif ne transporte pas un tonneau vide.
Привет, жид. Как дела?
Salut, juif.
Ихь был готов сдаться, когда я вспомнил то, что сказал жид.
Ich étais prêt à abandonner quand je me suis souvenu d'un truc que le jude a dit.
Как Вечный жид.
Comme le Juif errant.
Пархатый жид!
Ouais!
Жид порхатый!
Elle suce des schtroumpfs!
- "Жид"?
- "Juif"?
Жид!
Juif.
- Жид?
- Juif?
Ну и будь как жид.
Ok, fais ton juif.
Не используй слово "жид".
N'utilise pas le mot "youpin."
Жид он пархатый.
Il est juif
Вечный жид.
Un "Juif errant".
Коли жид.
Je suis juif.