English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ж ] / Жрецы

Жрецы traduction Français

70 traduction parallèle
Верховный жрецы идут.
Barbara, le Grand Prêtre arrive.
Жрецы братства принесут вас в жертву...
Aujourd'hui, il va festoyer de vos carcasses déchiquetées.
Три касты : рабочие, жрецы и воины.
Trois castes : Les ouvriers, les religieux, les guerriers.
Три касты : рабочие, воины, жрецы.
Trois castes : Les travailleurs, les guerriers, les religieux.
Отец мой, фараон, жрецы должны склониться перед тем, кто будет фараоном.
Mon Seigneur! Les Grands Prêtres devraient rendre hommage à leur nouveau Régent.
Жрецы такое ж чудо совершили.
Les prêtres ont fait la même chose.
А жрецы узрели в этом жуткое предзнаменованье и бросились поститься!
Et les prêtres, croyant à un horrible présage, ont jeûné 2 mois. Père était furieux!
Верховные жрецы поворачивают последовательность откалиброванных колец, которые, видимо, определяют метеорологические условия на всей поверхности планеты.
Le grand prêtre tourne les anneaux calibrés qui semblent fixer les conditions météo.
Имхотеп и его жрецы ворвались в ее усыпальницу и похитили ее тело.
Imhotep et ses prêtres pénètrent dans sa crypte et volent son corps.
Жрецы Имхотепа должны были быть мумифицированы заживо.
Les prêtres d'Imhotep sont condamnés à être momifiés vivants.
- Жрецы.
- Des prêtres.
Мумия и его жрецы были подняты на поверхность... и, впервые за 4000 лет, они увидели дневной свет.
La momie et ses prêtres sont ramenés à la surface... et voient la lumière du jour pour la 1ere fois en 4000 ans.
Завтра жрецы изучат стену, чтобы узнать, кто же стал преемником Амимфатепа
Joli! A l'aube, le grand prêtre consultera le Mur Prophétique... et désignera le prochain pharaon.
Есть жрецы, придурки, которые хотят избавить мир от снежного человека и оборотень ищущий новобранцев.
On a les sacrifieurs, les cinglés qui veulent débarasser le monde des abominations, les meutes de loups-garous cherchant de nouvelles recrues.
Эти жрецы были безоружны.
Des prêtres sans défense.
Жрецы мертвы, а его прислужница в плену.
Ses prêtres sont morts et sa servante captive.
О Богах я знаю побольше, чем твои жрецы.
J'en sais plus sur eux que tes prêtres.
- Жрецы Марса требуют точных цифр, когда принимают жертвы.
Il faut pour le temple de la guerre un chiffre exact quand on fait une offrande.
Жрецы!
Les prêtres!
Жрецы не имеют значения.
Les prêtres ne sont personne.
Жрецы защитят меня.
Les prêtres me protégeront.
Ёфоры, жрецы древних богов.
Les éphores. Prêtres des dieux anciens.
Жрецы огня хранят секретную историю...
" Les sages du Feu gardent l'histoire secrète
Я слышал, Жрецы их прямиком в Ад отправляют.
Il paraît que les Enfourneurs les envoient en enfer.
если тебя Жрецы утянут.. я тебя всё-равно спасу.
S'ils t'enlèvent, je viens te sauver.
Жрецы!
Les Enfourneurs!
Жрецы!
– Les Enfourneurs!
Она и эти жрецы забрали Билли, моего мальчика.
Elle et les Enfourneurs ont enlevé mon petit Billy.
Итак, змея злая, как Жрецы.
Eh bien... Le serpent est fourbe, comme les Enfourneurs.
Вот что делают Жрецы- - забирают деймонов.
Voilà ce que font les Enfourneurs. Ils séparent les enfants de leur daemon.
Мне глубоко плевать, что говорят жрецы!
Je me fous bien des prêtres.
Ну, когда я разделся, жрецы были еще в комнате.
Elle était déjà nue, avant même que les prêtres soient partis.
Жрецы? ! Думаешь, этой твари есть до них дело?
Cette garce s'en fiche.
- Жрецы должны знать!
- Le prêtre doit savoir.
Думаю, ее жрецы занимались довольно серьезной черной магией.
J'imagine que ses prêtres faisaient de la magie noire.
Жрецы сами её убили, чтобы спасти от мучительной смерти.
Les grands prêtres l'ont tuée eux-mêmes pour la sauver du fléau.
Кажется, они жрецы их бога.
Je crois que ce sont les prêtres de leur Dieu.
Жрецы, шевелитесь!
Prêtres, bougez-vous!
Жрецы!
Prêtres!
В древние времена, были такие жрецы, гаруспики, которые гадали на внутренностях жертвенных животных, чтобы определить судьбу людей и стран.
Dans la Rome ancienne certains prêtres, haruspices, examinaient les entrailles de bêtes sacrifiées, pour déterminer le destin des hommes et des nations.
Думаю, что жрецы проводили этот ритуал.
Les prêtres exécutaient ce rituel.
Жрецы поймали меня и хозяева решили, что если я отказываюсь проливать человеческую кровь для них.. То они заставят меня нуждаться в ней.. Голод будет настолько сильным, что я не смогу жить без крови.
Les prêtes m'ont traquée, et les seigneurs ont décidé que si je refusais de répandre le sang pour eux... alors ils m'en créeraient un besoin insatiable... une faim si profonde que je ne pourrais pas vivre sans.
Ставлю, что это Латинские Жрецы.
Je parie sur les Prêtres Latins.
Итак, мы знаем, что что Латинские жрецы.. используют белых детишек, воровать телефоны по Мичиган Айвеню, на всём пути от Мэг Майл да Милниум Парк, да?
On sait depuis un moment que les Prêtres Latins... Ils utilisent des gosses blancs, pour voler des téléphones sur Michigan Avenue depuis le Mag Mile jusqu'au Millenium Park, c'est ça?
Жрецы, вероятно, прячут его.
Les Prêtres l'ont probablement caché.
Жрецы делают в трое больше, когда продают их за границу.
Les Prêtres en obtiennent le triple quand ils les vendent à l'étranger.
Латинские Жрецы используют парикмахерскую этого старика как прикрытие для продажи героина.
Les Prêtres Latins utilisent le salon du vieil homme comme couverture pour vendre leur drogue.
Теперь я понимаю, почему жрецы так ждут твоего возвращения.
Maintenant je comprends pourquoi les prêtres vous veulent autant.
Жрецы убьют тебя, как только ты приведешь меня к ним.
Une fois que vous m'aurez amenée, les prêtres vous feront exécuter.
Ни жрецы, ни писцы,
Ni Judas ni les 12 apôtres Ni les prêtres ni les scribes
Жрецы Имхотепа.
Les prêtres d'Imhotep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]