Жрёт traduction Français
122 traduction parallèle
Нет, тигровая акула жрёт всё подряд.
- Non. Le requin-tigre est une vraie poubelle.
Эй, смотрите, "Кармены" жрёт. "Кармены", смотрите.
Voyez, ça bouffe même des cigarettes.
Она даже не жрёт.
Elle bouffe que dalle.
Шарик - это значит круглый, упитанный глупый, овсянку жрёт, сын знатных родителей.
Il est fait pour un chien bien portant. Un chien de race se goinfrant de mets de choix.
- Так жрёт ведь вдвое против прежнего.
Il mange de plus en plus.
А что ты был в Движении Сопротивления, расскажи тому, кто сено жрёт!
Si tu as été dans la résistance, je bouffe du foin!
Там есть генерал который только жрёт и жрёт.
C'est la grande bouffe là-bas! Ils se gavent!
Он счастлив уже тем, что жрёт наши объедки.
Il est heureux de boulotter nos restes.
- Кто жрёт члены?
T'aimes la bite?
Будет. Жрёт масло, но она ваша.
Elle brûle autant d'huile que d'essence, mais elle est à vous.
"Ну, когда мужик сосет твой член, он всегда может представить, что это что-то ещё а когда он жрёт твою жопу, он знает - это жопа!"
"Car quand un type te suce la bite... " il peut imaginer que c'est autre chose... "Quand c'est dans le cul, il sait que c'est dans le cul."
А он только электричество жрёт, и очень быстро замораживается.
Ca ne fait que bouffer de l'electricité et geler trop rapidement.
Жрёт прямо из кастрюль. Она тарелок не пачкает.
C'est simple, elle mange directement dans les casseroles.
Он жрёт не всё подряд, знаешь?
Il n'avait rien mangé.
Она всегда так жрёт.
Elle aime manger comme ça.
Жрёт меньше, никаких пробок, паркуйся, где хочешь.
Ça consomme moins. Tu peux te garer où tu veux.
Ненавижу тебя, твои дурацкие детективы про Дона Пайпера, твою тупую беременную жену, которая родит ребёнка с уродскими кубиками на прессе, потому что его мать ни черта не жрёт!
Je te déteste, toi et tes Don Piper Mysteries, et ta connasse de femme enceinte qui va avoir un petit bébé, qui sera déformé parce qu'il a une mère anorexique!
Чёрт подери, просто жрёт.
Que dalle.
Они узнали, что я помогала Маллигану и его людям. Которым надоело глодать кости, пока он жрёт бифштекс.
Il a découvert que j'aidais Mulligan et ses partisans sommés de ronger des os pendant qu'il mange un steak.
Сколько она жрёт, литр на четыре мили?
Elle consomme quoi? Genre 20 litres aux 100?
У всех есть такие значки типа "Мир", "Чёрная Сила", "Мелвин жрёт сало", и так далее.
Tous les autres ont leurs pin s, la paix, le Black Power,'Melvin la baleine', etc.
Бензина жрёт всё больше и больше.
Ca te donnera un coup de jus.
Сидит дома целыми днями, поет, жрет, пристает ко всем...
Du matin au soir, il ne fait qu'embêter ma mère et ma sœur.
Мы спорим, а он в это время сидит в вагоне-ресторане и жрет, жрет!
Et pendant que nous parlons, il bouffe au wagon-restaurant.
Кто жрет пайки и немкам мясо носит, тот любит свежий воздух.
Ceux qui bouffent des rations doubles et nourrissent les filles allemandes savent savourer l'air frais.
Бобы жрет, вот как. Знаешь, никогда в жизни не видел такого везучего шерифа.
J'ai jamais vu un shérif, avec autant de poisse...
Давай-ка, оттянемся за ближайшим столиком... и заценим, что жрет истеблишмент.
Fonçons sur la table la plus proche et scrutons le menu.
Добрая половина Рима жрет и блюет!
Une moitié de Rome cuit pendant que l'autre vomit.
Жрет и блюет!
"Cuit ou vomit".
"... над берегами, пламя Орка которые жрет. "
Orc les consumait de ses feux. "
А скрипач не нужен, родной. Он только лишнее топливо жрет.
On n'a pas besoin de lui, il ne fait que bouffer le combustible.
Этот чувак встает каждый день, жрет, чтобы оставаться таким же жирным, и целый день выставляет себя идиотом.
Ce mec doit se lever tous les jours. Devenir aussi gras qu'il le fut et rire de lui toute la journée.
Брат, эта машина не жрет деньги. Она их приносит.
Ça ne coûte pas d'argent, ça en rapporte!
Смотрите, как он жрет их.
- Regarde-le manger.
Ее шеф - старый алкаш, жрет слишком много пилюлей.
Le patron est un vieux porc alcoolo, ou il avale trop de cachets.
Да они просто не знали, сколько она бензина жрет, а, Мэд?
Ils ignoraient qu'elle consomme un max.
Если дракон дышит огнем, и жрет рыцарей, то опасаться его – не значит быть трусом.
Devant un dragon cracheur de feu, ce n'est pas parce qu'on a peur qu'on est un lâche.
С тех пор он живёт здесь, и жрет, кого попало.
Il vit de ce qu'il y trouve, depuis.
- Она жрет всё подряд.
- Elle mange tout.
Жрёт он, что-ли...
Il dévaste tout.
- Жрет.
- Et le goût.
Он вкушает сладость свободы, жрет и пьет.
- Le cul. - Le cul, les pieds, le stress.
Пожиратель жрет.
La Dévoreuse s'est mise à table.
"Месье Рашен жрет дерьмо за десятерых".
"M. Rachin bouffe de la merde par paquets de dix!"
Мелисса жрет собственных детенышей.
Tabitha a faim! Melissa mange ses petits!
- все время жрет...
Remplie de donuts.
Антонио жрет много.
- Antonio mange beaucoup.
Как будто какое-то животное жрет меня изнутри.
Comme si un animal me dévorait les entrailles.
Эта шлюха жрет конфеты дьявола, друг. Долбаный героин.
Elle adore les petites douceurs du diable : héroïne.
На соболях спит, из золота жрет.
Elle a dormi sur des fourrures. Tirez!
Сколько жрет эта тварь?
Quelle quantité ils peuvent ingurgiter?