English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ж ] / Журналисткой

Журналисткой traduction Français

63 traduction parallèle
С его подачи я стала журналисткой.
Il m'a fait débuter dans le journalisme.
Мой агент Бернард приедет с журналисткой из "Американского искусства".
Bernard, mon agent, vient avec une critique de Art in America...
Я на многое готов для тебя, тетя Делия. Но нацепить серьги и юбку, прикинуться американской журналисткой мне не по силам.
Je suis prêt faire beaucoup de choses pour vous, mais ne pas mettre des boucles d'oreilles et une robe, prétendant être un romancier de dame.
Почему - он разговаривает со своей журналисткой?
- Pourquoi s'adresse-t-il à elle?
Ты хочешь стать журналисткой, но на деле еще не пробовала.
Tu veux être journaliste mais tu t'y es pas vraiment mise encore.
Я была молодой журналисткой, получившей ряд премий. Я уже написала пару передовиц и мечтала доказать, что талантлива.
J'étais une jeune journaliste, j'avais été primée... j'avais eu deux ou trois articles en couverture et je voulais absolument me faire un nom.
Я хочу стать журналисткой.
Devenir journaliste.
Именно ваши имена, а не моё, пострадали из-за интрижки с соблазнительницей-брюнеткой, вашингтонской журналисткой, чье имя я не собираюсь называть, потому что не потерял достоинство.
Ce sont vos noms, pas le mien, qui ont souffert... d'une liaison insensée avec une séductrice... sous la forme d'une jeune journaliste aux cheveux châtains de Washington... que je ne nommerai pas parce que j'ai de la dignité.
Мы устроим тебе встречу с хорошей, молодой журналисткой, Энджелой Хини, и может быть ты.. Я не знаю, что он заставил тебя наплести, но чтобы это ни было, это херня.
Nous pouvons vous avoir une jeune et gentille journaliste, Angela Heaney, et peut être que vous... je ne sais pas ce que vous avez signé avec lui mais c'est de la merde.
Так, я буду знаменитостью, а ты журналисткой.
OK, je suis la célébrité et toi l'agent publicitaire.
Я приехала в Нью-Йорк, чтобы стать журналисткой, разослала письма и наконец мне позвонили из Илайес-Кларк и я встретилась с Шерри из отдела кадров- -
Je suis venu à New York pour devenir journaliste et j'ai écrit partout et Elias-Clark m'a appelée et m'a fait rencontrer Sherry aux Ressources Humaines.
Я тоже была журналисткой. % Работала со свидетелями. %
J'étais journaliste, je travaillais avec des sources confidentielles.
Сара Джейн Смит была журналисткой, внештатно занималась расследованиями. Ранее работала в газете "Метрополитен".
Sarah Jane Smith était une journaliste d'investigation free-lance, elle avait travaillé au Metropolitan Magazine.
Два месяца назад она была счастливой, уравновешенной студенткой-журналисткой.
Il y a deux mois, elle était heureuse, normale.
Нет, правда! Я была журналисткой, поэтому у меня хроническое..
J'étais journaliste avant.
Я так давно хотела познакомиться с отважной журналисткой Лоис Лэйн.
J'attends depuis longtemps de pouvoir rencontrer l'intrépide Lois Lane.
А ты всегда хотела стать журналисткой? - Нет.
As-tu toujours voulu être journaliste?
Тебе надо стать журналисткой, как Лоис Лейн.
Tu devrais être écrivaine comme... Lois Lane.
Да, мам, ты должна была быть журналисткой
Fais un test. Ouais maman, tu devrais être reporter.
А я слышала, что Мариэнн Форрестер была агентом фармацевтической фирмы и либеральной журналисткой. И она отравила всю воду ЛСД. Это был эксперимент по управлению сознанием.
J'ai entendu dire que Maryann Forrester était un agent des entreprises pharmaceutiques et des médias libéraux, et qu'elle a empoisonné notre source d'eau avec du LSD comme une expérience du contrôle de l'esprit.
Она мечтает стать самой успешной телевизионной журналисткой.
Devenir la meilleure journaliste télé de tous les temps. Oui!
В обед у тебя встреча с журналисткой, и мне кажется она тебе очень понравится.
La journaliste sera là à midi. Tu vas beaucoup l'aimer.
Журналисткой, что на счет нее.
La journaliste, son tempérament.
Мы выследили его в соседнем здании, но Бауэру удалось проникнуть через оцепление, вместе с журналисткой, Мередит Рид.
Il s'est échappé du périmètre en passant par l'immeuble voisin. Il est avec la journaliste Meredith Reed.
И из-за своего оптимизма я не сообщил вам, что Бауэр связался с журналисткой.
Et dans mon élan, j'ai omis de vous dire que Bauer avait contacté une journaliste.
Моя дочь разговаривала по телефону с журналисткой, Мередит Рид.
Ma fille a reçu un appel de Meredith Reed.
-... с этой журналисткой, понятно?
À ce journaliste, elle est ok?
Вы называете себя журналисткой, но Вы всего лишь слепой поклонник этих так называемых защитничков.
Vous vous dites journaliste, mais vous êtes un aveugle adepte de ces justiciers.
Была журналисткой, пока не осенило.
Enfin, c'était avant la révélation.
Эта женщина была журналисткой.
Cette femme était une journaliste.
Она была журналисткой, писала книгу.
Elle était auteur Elle écrivait un livre.
Мне пришлось привезти его в Хартум вместе с чертовой журналисткой.
J'ai dû le ramener à Khartoum, avec avec cette femme journaliste.
Я хорошо плачу тебе, чтобы ты могла быть хорошенькой журналисткой с афиш.
Tu es payée grassement pour être le visage connu du journal capable d'approcher les personnalités.
Дети, ваша тетя Робин не стала прыгуньей с шестом, но она стала известной журналисткой, успешной бизнес-леди и путешественницей.
Les enfants, votre tante Robin n'est jamais devenue perchiste, mais elle est devenu une très bonne journaliste, une talentueuse femme d'affaire, une voyageuse.
Мама была журналисткой до замужества.
Ma mère était journaliste avant d'épouser papa.
- Ты без разрешения разговаривал сегодня с журналисткой из Дейли Рекорд?
- Vous avez eu une conversation non autorisée avec une journaliste du Daily Record aujourd'hui?
Думал, ты хочешь стать журналисткой, а не скандалисткой.
Je pensais que vous vouliez être journaliste pas un faiseur de bruit.
С журналисткой?
Le journaliste?
Согласно отчетам, полученным журналисткой Джорджией Гиббонс, Washinton Globe получил информацию о том, что Томас Джеймс Хэммонд, сын бывшего Президента Дональда Хэммонда и Госсекретаря Элейн Бэрриш, был доставлен в больницу Джорджа Вашингтона в декабре прошлого года после попытки самоубийства.
" Selon les dossiers obtenus en exclusivité par la journaliste Georgia Gibbons, le Washington Globe vient d'apprendre que Thomas James Hammond, fils de l'ancien Président Donald Hammond et de la Secrétaire d'Etat Elaine Barrish, a été amené
Сожалею, что ничего не вышло с той журналисткой Максин.
J'était désolé d'apprendre que ça n'avait pas marché avec cette journaliste Maxine.
Не нужно бля читать мне нравоучения по журналисткой этике.
Ne me fais pas la morale sur l'éthique du journaliste.
У меня встреча с журналисткой.
J'ai un rendez-vous avec un journaliste.
Да, я хочу стать журналисткой.
Je veux devenir journaliste.
Пока я вкалываю, чтобы стать журналисткой, ты практикуешь тантрический секс в Гималаях.
Spirituelle, bien sûr. Alors que de percer en tant que journaliste, tu fais du sexe tantrique dans l'Himalaya.
Мать Нины была молоденькой журналисткой.
La mère de Nina était journaliste.
Бакри, что случилось с журналисткой?
Bakri, qu'est-ce qui s'est passé avec la journaliste?
Фотография стажера в кабинете генерала, а так же эта информация, полученная Аннабель Паркер, журналисткой World Headline Now, стали причиной негативных отзывов и поставили его кандидатуру в качестве главы ЦРУ под угрозу.
Ceci, après une photo montrant la stagiaire dans son bureau de notre confrère Annabel Parker ici à World Headline Now, créant une tempête de publicité négative pour le général et mettant sa nomination au sommet de la liste de la CIA.
И с журналисткой, и с агентом Ноксом.
Et à la journaliste et à l'agent Knox.
Тоже была журналисткой.
Elle aussi était journaliste.
а кому я позвонил? с журналисткой. который сегодня утром даже не хотел сказать который час! чтобы в следующий раз тебе не тошнило на твой Глоб!
Je voulais parler à la journaliste Della Frye. Excusez-moi. Je croyais parler au type qui se fichait de moi ce matin.
Она воображает себя очень важной журналисткой.
Elle se dit journaliste responsable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]