English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Забирай его

Забирай его traduction Français

198 traduction parallèle
- Забирай его с собой!
- Tu l'emmènes avec toi
Забирай его, он твой.
Vas-y. C'est le tien.
Господи, не забирай его сейчас.
Mon Dieu, ne me le reprend pas maintenant.
Слушай. Забирай его.
Je veux que tu prennes le Faucon.
Не жди, забирай его тотчас из школы, и отсылай к твоим родителям на Юг.
N'attends pas. Retire-le de l'école. Envoie-le chez tes parents, dans le Midi.
Забирай его и катись к чёрту из моей жизни.
Prenez-le et disparaissez de ma vie.
На вот, забери свой чертов ключ! - Забирай его!
Tiens, reprends ta putain de clé.
Давай. Забирай его коня.
Prenez son cheval.
Ну, тогда забирай его.
Très bien, prends-le.
Забирай его!
Voilà ton rat.
Забирай его ты.
Prends-le, toi.
Забирай его ботинки!
Prends ses godasses, mec!
- Забирай его себе, Дон.
Il est à vous Don.
И забирай его с собой или я его убью.
Et emmène-le avec toi, sinon je le tue.
Не забирай его.
Ne le prenez pas.
Забирай его.
Emmène-le!
Если это все что тебе нужно, тогда просто забирай его. Забирай его.
Si c'est tout ce qui t'intéresse, prends-le.
Забирай его и убирайся!
Prends-le et va-t'en!
Отлично, давай, забирай его, мне не нужна эта фигня.
Très bien. Garde-le. J'en veux pas, de ce foutu train.
забирай его домой.
S'il est séduisant, intelligent, invitez-le.
Ладно, забирай его.
D'accord, Phoebe, je te le laisse.
Убирайся отсюда и забирай ЕГО с собой.
Tu retournes là-devant et tu t'en occupes.
Забирай его, гиена.
Prends-le, petite hyène.
Курбаши, забирай его!
Kourbachi, prends le!
Пожалуйста, не забирайте его.
- Quoi? Je ne voulais pas que tu le voles.
Забирайте его отсюда.
Emmenez-le.
Забирайте его обратно в приют, где ему и место.
Sa place est à l'orphelinat.
Я прошу вас, не забирайте его у меня.
Je vous supplie de ne pas me le prendre.
Так забирайте же его, не надо извиняться, забирайте.
- Le fauteuil est vendu.
Куда? Забирайте его.
Emmenez-le.
Забирайте его.
Emmenez-Ie.
Забирайте его себе, Пиньон.
Je vous le donne.
Забирай его!
Emballe-le.
Забирайте его.
Déplacez-le.
Забирайте его.
Prends-le.
Забирайте его.
Sortez-le de là.
Забирайте его, сэр.
Il est à vous, monsieur.
Послушайте. Если вам нужен фургон - забирайте его и уходите.
Si vous voulez le camping-car, prenez-le et partez.
Забирайте его и уходите.
Emmenez-le et partez.
Давай, забирай его.
Tente ta chance!
Забирайте его.
Emmenez-le.
Забирай своего Сами. Я его выгоню из партии. Я взял себе в жены партию.
Garde ton Sami, je vais l'expulser du Parti... je ne veux plus t épouser, j'ai épousé le Parti... je ne suis plus libre, moi!
- Забирайте его. Пусть катится к чертям.
Débarrassez-moi de lui une fois pour toutes.
- Не забирайте его!
- Ne le laissez pas partir!
Вот вам. Забирайте его.
Surveillez-le.
- Да. хорошо. А теперь забирайте его, бомбу и компьютер.
On les récupère, lui, la bombe et l'ordinateur.
Забирайте его, ребята.
Emmenez-le.
Забирай его и проваливай!
Prenez vos affaires et barrez-vous.
Капитан. Пожалуйста, не забирайте его.
Non, capitaine...
Что ж, забирайте его.
On s'en va.
- Да, забирайте его.
- Ouais, emmenez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]