Забьёт traduction Français
77 traduction parallèle
Кончится вода - он разобьёт гору, как Моисей, и забьёт фонтан!
Tel Mo ¨ ¨ se, il lui suffit de frapper un rocher pour faire couler l'eau.
- Он забьёт её до смерти!
- Il va me la tuer!
Маньяк забьёт насмерть 9 человек с помощью стального дилдо.
Un malade va cogner neuf personnes à mort avec un gode en acier.
Сумасшедший забьёт насмерть 9 человек с помощью стального дилдо но он будет в костюме Багза Банни в этот момент.
Un taré va cogner neuf personnes à mort avec un god en acier, mais il portera un costume de Bugs Bunny par la même occasion.
5 Он забьёт.
Aux 5. Il va marquer.
- Слушай, 20 минут его пространственного восприятия и он забьёт их по домам.
- Ecoutez, 20 minutes sur sa perception spatiale et je le ramène à la maison.
- Если кто и забьёт, то это будет Тэд.
Son bourreau, ce sera Ted.
Гейзер забьёт и они сварятся.
Reviens ici. Quand le geyser jaillira, ils seront cuits.
Как только мы его похвалим, он забьёт.
Si on l'encourage, il abandonnera.
Я тебя, Уорнер, спрошу в последний раз, чёрт побери, и если ты снова с почтением откажешься, то я позову сюда Еврея-Медведя. Он возьмёт тогда свою биту и забьёт тебя ей до смерти.
Alors, Werner, je vais te le demander une dernière fois, et si tu refuses toujours avec "respect", je vais appeler l'Ours Juif, et il prendra sa grande batte... et il te frappera jusqu'à te tuer.
После неудачного удара, мяч остановился в полутора метрах от лунки Если он забьёт, будет "богги".
Après l'avoir amenée près de ce trou, il n'est plus qu'à 1,3 mètre en descente pour un bogey.
Я не наседаю, буду любить его, даже если он сам забьёт.
Je l'aimerai même s'il emporte la balle jusqu'à la zone d'en-but.
Если он забьёт мячик в пасть дракона, он получает голос Джемма.
S'il tire dans la bouche du dragon, il a le vote de Jamm.
Пока он забьет тревогу и капитан аварийщиков отправится искать нас вы истечете кровью.
Quand ce capitaine de l'équipe de la CGS commencera à nous chercher, vous serez exsangue.
Тогда... наш фонтан никогда не забьет.
Si tu veux, tu peux nous rendre l'eau. Moi?
Запах забьет.
Ça tue l'odeur.
Если Гилмор забьет мяч с одного удара... Это будет невероятная победа.
Si Gilmore met la balle dans le trou, il reprendra la tête.
Да, но Куп забьет для меня 3 хоум-рана.
Super! Mais Coop va en faire 3 pour moi.
Зрители на стадионе Олд Траффорт взрываются одобряющим ревом. Однако до сих пор судьба Манчестер в этом матче под вопросом. Кто же забьет гол?
La foule de Old Trafford s'échauffe au fur et à mesure que Beckham avance, mais la question qui se pose, c'est d'où viendra le but qui viendra à bout d'Anderlecht?
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
Je pense surtout que ton ego surdéveloppé... est comparable à celui d'Harrow.
Договорились? Несколько минут работы в усиленном темпе с ним и Диной, он у нее забьет как Кракатау.
Pour moi, quelques minutes de travail concentré avec Dina et lui, et elle le ferait exploser comme le Krakatoa.
Мы по большей части игнорируем друг друга... до тех пор пока, кто-нибудь не забьет гол.
Ils s'ignorent jusqu'à ce que quelqu'un marque un essai. Ecoute-moi.
И пять, что Морис не забьет ни гола.
Et cinq piastres que Maurice scorera pas.
– $ 10 — забьет!
Ho! - Dix qu'il va scorer.
Бернард Кинг, когда войдет в кураж забьет и 60 и 70 очков, легко. Я тебе точно говорю
Bernard King, quand il est chaud, il fait 60, 70 points facile, Crois moi.
Он забьет!
Il va l'avoir!
И, похоже, что он забьет.
Et il est bien parti pour ne pas être touché.
А Тони Крейн жестоко изнасилует тебя, и затем забьет до смерти.
Et Tony Crane vous violera, pour ensuite vous battre à mort.
Эй, Барни, я спорю с тобой на 20 баксов, что Кейси не забьет этот мяч.
Hey, Barney, je te parie 20 billets que Casey rate ce but.
Она забьет на учебу в школе, начнет встречаться с каким-нибудь прыщелыгой-музыкантом который будет доставать нас снова, и снова, и снова, пытаться наладить с нами отношения а потом - хоп, и он застрелит тебя в голову!
Elle va arrêter le lycée. Elle va sortir avec un partouzeur que tu vas devoir harceler pour qu'il fasse quelque chose de sa vie jusqu'à ce qu'il craque et te mette une balle dans la tête. Oh mon Dieu!
Пусть забьёт на планы.
Qu'il annule ses rendez-vous.
Может, он забьет?
Lui peut marquer, non?
Джуди забьет машину.
Non. Judy a dû le faire.
Тот, кто забьет следующее очко - выиграет.
Le prochain panier gagne.
Он сказал, что на этот раз он забьет на это.
- Vous l'avez raté il y a deux semaines.
Кто забьет гол выигрывает.
Trois partout. On y va.
Если мой отец увидит, что я в конце, Он может расстроиться и забьет на меня.
Si mon père me voit tout en bas, il va me couper les vivres.
Мы беспокоимся, что отдел собственной безопасности забьет на дело, потому что оно весьма некстати для государственного прокурора.
{ \ pos ( 192,240 ) } On redoute que les affaires internes ne l'enterrent { \ pos ( 192,240 ) } pour arranger le procureur.
Он забьет
Tu vas la lancer.
Ох, нет, не забьет
Il va pas le faire.
Я буду одна из тех, кто будет расследовать это, когда ваш муж, в конце концов, забьет вас до смерти.
Je serai chargée de l'enquête quand votre mari finira par vous battre à mort.
Однажды, наш малыш, восхитительный парень, забьет победный гол.
Juste une fois, notre enfant, notre merveilleux enfant, marquerait le but de la victoire.
В воскресенье в решающем матче наш сын забьет победный гол.
Dimanche, au match de championnat, notre fils va marquer le but de la victoire.
Эй, Джим, как же он забьет решающий гол, если он никогда не выходил на поле?
Jim, comment va-t-il marquer le but de la victoire s'il n'est jamais sur le terrain?
Наш сын забьет победный гол.
Notre fils va marquer le but de la victoire.
Но мой сын забьет решающий гол.
Mon fils va marquer le but de la victoire.
- боюсь, она забьет на меня
- J'ai peur qu'elle laisse tomber.
Глазурь забьет мои поры изнутри.
Le givre va boucher mes pores de l'intérieur.
Это удар, когда игрок пытается забить из трудной позиции но при этом думает о безопасности, независимо от того, забьет ли он или нет.
C'est un coup que le joueur va tenter de rentrer avec difficulté, mais en gardant une marge de sécurité a l'esprit, malgré le fait qu'il ne rentre rien.
Я мог бы играть весь день. Тот, кто забьет следующий мяч, получает машину проигравшего.
Le prochain panier gagne la voiture de l'autre.
Ладно, Нэнси меньше чем за 8 не забьет,
Okay, uh, put Nancy down for an 8,