Завязывайте traduction Français
70 traduction parallèle
Завязывайте. Идите работать.
allons, Ie boulot attend.
Не завязывайте пожалуйста. Я сам.
Laissez, je le ferai moi-même.
Завязывайте крепче!
Maintenez les cordages tendus. Bien tendus!
Завязывайте с этой розовой фигнёй, ага?
Arrêtez le délire de la bague au doigt.
Так что завязывайте со своим странным гольфом и валите отсюда. Успокойся.
Laissez tomber ce jeu de femmelettes.
Завязывайте.
Suffit maintenant. Arrêtez.
Так, завязывайте.
Ça suffit, les mecs.
А теперь завязывайте их.
Maintenant, attachez-les!
Чем бы вы ни занимались, завязывайте.
Peu importe ce que vous faites, vous devez arrêter.
Завязывайте.
Arrêtez.
Завязывайте!
- Arrête, putain!
- Завязывайте, ясно? Оба.
Arrêtez vos conneries, vous deux!
Парни, завязывайте с этим.
Calmez-vous, les gars.
Да завязывайте изображать Вудворда и Бернштейна. ( журналисты 70-х, скандал Вотергейт. )
Arrêtez le numéro de Woodward et Bernstein, d'accord?
Эй! Завязывайте.
Écoutez-moi.
Ребят, завязывайте уже с этим "я рожаю".
- Attendez. Arrête de dire ça, on sait que c'est des conneries.
Господи, дамочка, завязывайте уже на хрен.
Mon Dieu, madame, il faut que vous tiriez un trait la dessus.
Завязывайте там с сумками.
Arrêtez avec ce sac.
Завязывайте с немецкой игрой слов.
Trêve de bavardages.
Ладно, завязывайте с этим.
D'accord, pouvez-vous, s'il vous plait, arrêter ça?
Завязывайте, парни!
- Réveillez-vous, les gars!
Завязывайте со своими делишками, или будете завсегдатаями участка.
Achetez-vous une conduite, ou vous ferez un séjour à l'ombre.
- Завязывайте, Доктор Стоун.
Refermez ca, Dr. Stone.
Завязывайте или мы приведем собак!
Arrêtez ou on sort les chiens!
- Народ, завязывайте.
- Les mecs, les mecs.
Завязывайте с перекусами.
Pause déjeuner finie.
Боже. Завязывайте.
Uh, da-doy.
Завязывайте с бол-болом.
Ça suffit avec le ball-ball.
Завязывайте с этим уже.
Vous devriez tous être arrêtés.
Ребят, завязывайте с негативом!
Arrêtez d'être négatifs.
Завязывайте.
Arrêtez la musique.
- Завязывайте. Джек... Как это отразится на суде Уилла?
Est-ce utile pour le procès de Will?
Завязывайте с болтовнёй, глядите, кто пришёл!
Trêve de blabla, regardez qui voilà!
Так, завязывайте!
C'est bon, c'est bon, Arrêtez!
Альберт, вам не выиграть. Завязывайте, и приведите финансы в порядок.
Albert, tu ne vas pas gagner alors arrête ça et mettons de l'ordre dans tes finances.
- Эй, завязывайте.
- Allez.
Завязывайте.
Arrêtez ça.
Так, народ, завязывайте.
Okay, les gars, c'est fini.
Завязывайте!
Coupez le!
Завязывайте.
Je terminais, justement.
Эй! Завязывайте.
Arrêtez ça.
Завязывайте.
C'est fini.
- Завязывайте с такими шуточками.
Z'avez fait l'école du rire?
Завязывайте!
Arrête!
Завязывайте!
Vous me cassez mon coup, là.
Да завязывайте со своими геями!
Arrêtez ces trucs de gai.
Все, завязывайте махаться, ребятки.
- Assez de bagarre, les gars.
Завязывайте, оба.
- Parce que tu crains!
Завязывайте.
- T'as entendu.
Парни, завязывайте.
On a un corps.
Завязывайте уже с фальшивым африканским необычным дерьмом. Да.
Oui.