Задушена traduction Français
102 traduction parallèle
УБИЙСТВО В СОХО Несомненно жестокое убийство случилось прошлой ночью в Сохо, когда Айви Пирсон, жительница Дадэм Корт была задушена человеком по имени Хайд, с которым она занимала жилплощадь.
MEURTRE A SOHO. Meurtre brutal hier soir à Soho : Lvy Pearson, vivant à Diadem Court, a été tuée par un certain Hyde, son compagnon.
Тетя была задушена.
Elle gisait, étranglée!
Она задушена?
Elle a été étranglée?
Да, выглядит так, что задушена.
Oui, on dirait bien.
Разница в том, что ее не ограбили, и она была задушена, а не застрелена.
Elle n'a pas été cambriolée, mais elle a été étranglée.
Вы знаете, что миссис Рэндольф... " ... была задушена между 9 и 10 часами вечера?" "
"Mme Randolph a été étranglée entre 21 h et 22 h."
Она была убита - задушена до смерти, а потом повешена.
Elle a été assassinée - Etranglée, puis pendue.
- На прошлой неделе, в Квинсе была изнасилована женщина почти задушена на смерть, в складском помещении.
Il y a 8 jours dans le Queens, une femme a été violée dans un entrepôt.
Тогда откуда ему было знать, что она задушена так?
Mais alors comment a-t'il su la façon dont elle a été étranglée...
" Мэри Томпсон, брюнетка с короткой стрижкой, задушена в Фалконберг-Плейс в 21 : 30.
"Mary Thompson, une brune aux cheveux courts, " a été étranglée à la Place Falconberg hier soir à 21 h 30.
Она была задушена, около шести часов назад.
Elle est morte étranglée. Il y a environ 6 heures.
Когда она была задушена
Elle s'est faite étrangler.
Она была задушена, а потом заколота до смерти, и брошена возле дороги три дня назад.
Elle a été étouffée et puis poignardée à mort et abandonnée sur le bord de la route il y a trois nuits.
– окси, задушена колготками в 1982м.
Roxy, étranglée avec un collant en 1982.
Заявление мистера Кларка по поводу того, как была задушена жертва не соответствует вещественным доказательствам.
Ses dires sur la façon dont la victime a été étranglée ne correspondent pas aux indices physiques.
Как и подруга, она была задушена.
Comme son amie on l'a asphyxiée.
Джиллиан Роуз была задушена мешком из-под мусора из номера мотеля. И на нём — Ваши отпечатки.
Jillian Rose a été étouffée avec un sac poubelle de sa chambre d'hôtel et vos empreintes sont dessus.
Задушена, под ногтями - металлическая стружка.
Étranglée, copeaux métalliques sous ses ongles.
Задушена?
Étranglée?
Ну... прелестная блондинка, задушена, лежит, словно заснула.
Bien, je-je... une jolie blonde, étranglée, allongée, comme si elle dormait.
Джоан Граф была задушена в 1962 году... Бостонским Душителем.
Une Joanne Graff a été étranglée en 1962... par l'Étrangleur de Boston.
Наша первая жертва была задушена, верно?
Notre première victime est morte de suffocation.
Изнасилована, задушена.
Violée, étranglée.
Подожди. Как жертва была задушена?
Comment la victime a été étranglée?
Она была задушена.
Elle a été étouffée.
Она была задушена в пятизвездочном отеле.
Elle a été étranglée dans un hôtel 5 étoiles.
Задушена.
- Je pense qu'elle a été étranglée.
Розали Ришар. Задушена той же веревкой, которой её связали. С узлом моряка.
Rosalie Richard... a été étranglée avec le même type de corde qui a servi à la ligoter, avec un noeud marin.
- Она была задушена.
- Elle a été étranglée.
Горло перерезано от уха до уха, но она и задушена тоже.
Égorgée d'une oreille à l'autre, mais aussi étranglée.
Кроме того, синяки на шее указывают на то, что она была задушена, еще когда не истекла кровью...
De plus, les bleus sur son cou indiquent qu'elle a été étranglée avant qu'elle ne se soit vidée de son sang.
Она была задушена очень специфическим способом.
Elle a été étranglée d'une manière assez similaire- -
Предварительный отчет о вскрытии показал, что наша жертва была задушена.
Le rapport d'autopsie préliminaire montre que notre victime a en fait été étouffée.
Но, судя по перелому шеи, я бы сказал, что она была задушена.
Mais, son cou a été fracturé, je vais donc dire qu'elle a été étranglée à mort.
Она была задушена между 20 : 00 и 22 : 00 прошлым вечером.
Elle a été étranglée entre 20h et 22h la nuit dernière.
M.E думает что она была задушена подушкой со своей собственной кровати.
Le légiste pense qu'elle a été étouffé avec un de ses propres oreillers.
Задушена, возможно изнасилована, а потом выброшена в мусоропровод своего дома.
Peut-être violée, sans aucun doute étranglée, puis jetée dans le vide-ordure de l'immeuble
Она была задушена какой-то верёвкой, такое оружие грабитель бы явно не выбрал.
Elle a été étranglée avec une sorte de corde, pas vraiment l'arme d'un agresseur de choix.
Она была задушена.
On l'a étranglée.
Она была задушена.
Elle a été étranglée.
Она была задушена после родов.
Elle a été étouffée après avoir donné naissance.
Но Линдси Прэтт была задушена абсолютно другим способом.
Mais Lyndsay Pratt a été asphyxiée d'une façon totalement différente.
Мы думаем, что она была задушена ремнем.
On pense qu'elle a été étranglée par une ceinture.
Задушена собственным шарфом.
Etranglée avec sa propre écharpe.
Итак, у нас жертва на каталке, одна в доме, в руке телефон, задушена шарфом, и есть признаки ограбления.
Donc, nous avons une victime en fauteuil roulant, seule à la maison, le téléphone à la main, étranglée avec une écharpe, et des indices de vol. Hmm...
Нашим предположением было, что жертва была задушена наверху лестницы и затем была переброшена через перила.
Nos suppositions étaient que notre victime a été étranglée en haut des escaliers et jetée en haut de la rambarde.
Это поможет определить нам, как она была задушена.
Cela pourrait nous dire comment elle a été étranglée.
Селия была задушена.
Vous êtes sûr?
Майя не была просто задушена какой-то металлической трубой.
Maya n'a pas seulement été étranglée.
Задушена.
- Strangulation.
Медэкперт сказал, что она не была задушена.
D'après le légiste, elle n'a pas été qu'étranglée.