English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Занимайте места

Занимайте места traduction Français

58 traduction parallèle
Делайте ставки и занимайте места.
Faîtes vos jeux et fermez-la!
Вы должны поторопиться. Дамы и господа, занимайте места.
C'est ainsi et pas autrement
Стульев должно хватить всем. Т акчто занимайте места.
Approchez et asseyez-vous.
Так, джентльмены, занимайте места.
Messieurs, asseyez-vous.
В этом конфликте он - враг, а вы - зритель. Так что занимайте места в партере.
Il est l'ennemi, vous n'êtes qu'un spectateur du conflit, et c'est très bien comme ça.
Ходу. занимайте места.
Choisissez vos coins.
- Сними пальто. - Занимайте места, ребята.
- Mettez-vous en position.
Убирайте ваши сумки и занимайте места.
Couchez vos sacs, il reste la place.
Занимайте места и мы начнем... Сюда.
Prenez place, on commence le cours.
"занимайте места и пристегните ремни", потому что нас ждет долгая поездка.
"Montez et attachez vos ceintures, " parce que le voyage sera mouvementé.
Занимайте места.
Asseyez-vous.
Идите, занимайте места.
- Allez vous asseoir. - D'accord.
Эй, все, занимайте места.
Hé, tout le monde, attrapez une chaise.
Перезарядите оружие и занимайте места. Отобьём главные ворота.
Rechargez-vous en armes et munitions et reprenez la grande porte.
- Так, хорошо. Занимайте места.
Allez, prenez place.
- Ну, что ж, занимайте места! Пора начинать!
Venez tous vous asseoir, on va commencer.
Занимайте места, перед началом шоу!
Prenez place, le spectacle va bientôt commencer.
Занимайте места.
Allez vous asseoir.
Ребята. занимайте места.
Jeunes hommes, prenez place.
Занимайте места в санях.
- Prenez place dans les bobs.
Проходите в автобус и занимайте места.
Vous obtenez à bord et choisissez quelques sièges.
Занимайте места.
Viens prendre un siège.
Господа, вашей командой будет : "Бегуны, занимайте места". Потом последует выстрел из пистолета.
Messieurs, vous entendrez "À vos marques", suivi du starter.
Занимайте свои места. * суета на площадке *
Allez, on se dépêche.
Занимайте свои места.
Prenons place.
Занимайте свои места на "Летящей Стреле"!
C'est nous. Allons-y. Alec Harvey et ses trois fils!
Когда эти люди покинут банк... вставайте и занимайте свои обычные места.
Quand ces hommes partiront... Relevez-vous et reprenez vos places habituelles.
Занимайте, пожалуйста, ваши места.
Maintenant, à vos postes.
Есть места в эконом-классе, занимайте свободные.
Siège isolé seulement en classe économique.
Занимайте ваши места. 5 А и Б, 4 А и Б. Я возьму ваши пальто.
Places 4 A et B. Quatre A et B.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста. Мы начинаем.
Mesdames et messieurs, asseyez-vous, je vous prie.
Занимайте любые места.
Essayez d'être à l'heure la prochaine fois.
Занимайте лучшие места.
Entrez dans la luxueuse pièce d'observation.
"занимайте свои места, начинаем."
" tout le monde en position, on y va.
Дамы, занимайте свои места.
Mesdames, prenez place.
Занимайте, пожалуйста, места.
Asseyons-nous, je vous prie.
Всё хорошо, все занимайте свой места
Allez, revenez.
Пожалуйста, занимайте свои места.
Veuillez vous asseoir.
Успокоились, занимайте свои места.
On s'installe. Chacun à sa place.
Дамы и господа, занимайте, пожалуйста ваши места.
Veuillez rejoindre vos places. Allons-y!
Хорошо, ребята, занимайте свои места и уносите свои стулья.
Retournez vous asseoir avec vos chaises.
OK, пожалуйста, занимайте свои места.
Okay, si tout le monde pouvait s'asseoir.
- Пожалуйста, занимайте свои места.
- Prenez place, SVP.
Занимайте свои места. Давайте зажжём.
Lançons le rock et roll.
Занимайте свои места и давайте начнем люди.
Préparons-nous à commencer la discussion.
Занимайте места, дорогие гости.
Invités d'honneur, rejoignez vos places.
Занимайте свои места!
Asseyez-vous! Asseyez-vous.
Занимайте свои места.
Veuillez prendre place.
Итак ребята, занимайте свои места.
Ok, tout le monde, prenez place
Леди и джентльмены, пожалуйста, проходите в театр и занимайте свои места.
mesdames et messieurs, si vous voulez bien entrer et prendre vos places, s'il vous plaît.
Дамы и господа, пожалуйста, занимайте свои места!
Mesdames et messieurs, s'il-vous-plaît rejoignez vos sièges.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]