English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Заплатили

Заплатили traduction Français

1,500 traduction parallèle
Я уже знаю, что вы сделали неправильно, вы не заплатили своим партнерам.
Ce que vous avez raté, c'est le partenariat.
Скажем им отъебаться, потому что мы им уже заплатили.
On les enverra se faire foutre car on a payé.
- Мы им и один раз ещё не заплатили!
- On n'a pas payé!
Так что, если вам заплатили за то, чтобы вы солгали насчёт случившегося, - то что теперь в этом такого страшного?
Alors, être payée pour mentir sur les faits, où est le mal?
А вам заплатили за то, чтобы вы сказали, что они не были любовниками.
Et on vous a payée pour dire le contraire.
Возможно вы ещё не заплатили всю сумму за картину.
Vous n'avez peut-être pas fini de payer la toile.
Заплатили ему за кражу секретных технологий,
Vous l'avez payé pour voler des technologies secrètes,
Я что-то не понимаю, нам заплатили сто штук чтобы добыть содержимое кейса, а не пустой кейс?
On nous paie 100 000 dollars pour récupérer le contenu de la mallette!
Тебе заплатили чтобы ты достал кейс, а не открывал его. Что ты сделал с его содержимым?
Il fallait la récupérer, pas l'ouvrir.
Кстати, вы не заплатили.
Le chèque est en retard.
Они заплатили главному присяжному.
Ils ont acheté le 1er juré.
Оказалось, что Джорджтаун хочет, чтобы вы заплатили за занятия, так что...
Il s'est avéré que Georgetown veut être payée pour les cours...
Что вы заплатили за это?
Vous l'avez payée cher?
Последний раз заплатили спустя 2 месяца после убийства ее мужа.
Donc le dernier paiement a été fait 2 mois après le meurtre du mari.
Участники заплатили по 50 бакс чтобы послушать эту речь представителя National Petroleum Council, группы, консультирующей Белый Дом в вопросах связанных с нефтью и газом.
Les spectateurs ont payé 50 dollars chacun pour entendre ce discours du conseil national du pétrole, un groupe qui conseille la Maison Blanche sur les domaines du pétrole et du gaz.
Мне только что заплатили за безделье.
J'ai été payé pour ne rien faire.
Мои родители уже заплатили за зал.
Mes parents ont déjà payé pour la salle.
Но вы заплатили за них.
- C'est toi qui les as payées.
Вообще-то, наше дело строится не столько на показаниях Джастина Лайдекера, сколько на содержании его голосовых сообщений, здесь в "Лайдекер", на отчетах содержимого СМС с его личного сотового телефона и признания некоторых чиновников, которым вы заплатили в Мексике.
En fait, notre dossier repose moins sur la parole de Justin, que sur le contenu de sa messagerie vocale ici, à Lydecker. Son portable personnel, ses SMS, et le témoignage de certains fonctionnaires mexicains.
Как ты считаешь, мне б за это заплатили типа чего-нить?
Hey, tu penses qu'ils me paieraient?
- Мы заплатили деньги.
- On a payé!
А потом, когда я позвонил, они не только не заплатили мне, Они сделали всё возможное, чтобы упечь меня за решётку.
Je les ai relancés, ils ne m'ont pas payé, et ils ont tout fait pour m'envoyer au trou.
Мы заплатили тебе 500 баксов, чтобы продвинуть это видео. Тогда мы были друзьями.
On était amis, je vous ai fait un prix.
Что ж, полагаю, раз за вещь заплатили, никакого вреда не было совершено.
{ \ pos ( 192,240 ) } Si quelqu'un paie, y a pas de problème.
- Тебе что, заплатили за эти 14 секунд?
- T'as reçu un salaire depuis 14 s?
наверное они ему заплатили, чтобы он дал показания и засадил меня за решетку.
Ils vont le faire parler pour me mettre à l'ombre.
- Мне заплатили паршивые 150 баксов за это.
Tu crois que je ne veux pas te dire?
- Р-Джей? Да. Они заплатили $ 1,250 по заранее денежным переводом.
Ils m'ont payée 1 250 $ par mandat.
Нам хорошо заплатили.
On a nos salaires.
- Сколько тебе заплатили - 8 евро
- Combien tu as gagné - 8 Euros
Мы ещё не заплатили по закладной.
On n'a pas récupéré le chèque de caution.
Они заплатили 400 долларов за полтора часа. Фантазийный стриптиз двух девушек.
Ils ont payé 400 $ pour un strip de 90 minutes avec deux filles
В смысле, дело в деньгах, но что, если все узнают, что мы заплатили какой-то беременной женщине за ее молчание?
Enfin, si, mais s'il s'avère qu'on a payé une femme enceinte pour acheter son silence?
Либо да, либо мы заплатили кучу денег, чтобы смотреть, как напиваются наши друзья.
C'est ça ou on a donné beaucoup d'argent pour voir nos amis se souler.
- Вы заплатили?
- Vous avez payé?
Они даже хотели предложить за Стерлинг Купер на 12 процентов больше, чем мы за нее заплатили.
Ils voulaient même acheter Sterling Cooper. 12 % de plus que notre prix d'achat.
Там прослушивание, и мне уже неплохо заплатили.
Il y a une audience, et je suis déjà assez bien payée.
Они все просто решат, что мы заплатили ей, что мы и сделаем, и от этого мы будем выглядеть еще более виновными.
Ils penseront qu'on l'a payée pour ça, ce qui aura été le cas. Ce qui nous fera paraître encore plus coupables.
И они за это заплатили.
Alors ils ont payé.
Боб Сайлез и я нашли ферму в Северной Каролине и заплатили за охоту на нашу собственную свинью.
Bob Sayles et moi avons trouvé une ferme en Caroline du Nord... où on paye pour chasser son propre cochon.
Мы уже за все заплатили...
On a payé le voyage organisé.
Она также сказала, что вы заплатили ей за то, что увезли Чарли.
Elle a ajouté que vous l'avez payé pour mettre Charlie dans votre voiture.
Возможно, вам заплатили, чтобы вы увели аппарат из поля зрения радаров.
Vous avez pu être payé pour le faire voler hors du radar.
Да, мне заплатили, Дали жильё и место за обеденным столом, за то, чтобы я следила за вашим эмоциональным состоянием.
Oui, on m'a donné de l'argent pour ça, et je suis logée nourrie pour m'occuper de votre bien-être.
Следующий. Но я уже купил яхту на деньги, которые вы мне заплатили бы!
- J'ai déjà acheté un bateau avec mon futur cachet!
УСТРИЦЫ Управляющий отеля сказал, что кредиткой родителей заплатили за ужин, номер и за просмотр трёх серий "Каблучка"... Тебе что, жить надоело?
La facture des parents confirme la chambre, le repas, et trois épisodes de Stiletto à la carte.
Заплатили одному из приставов?
Vous avez payé un des marshals? Vous l'avez menacé?
В смысле, они же уже заплатили, правда?
Ils ont déjà payé, non?
Я хочу, чтобы вы заплатили.
Je le veux.
- Что заплатили?
Payée?
Заплатили?
Payé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]